As Russia's recent experience shows, creating a politically sycophantic business oligarchy makes the prospect of a market democracy more remote. |
Как показывает недавний опыт в России, создание политически льстивой деловой олигархии только отдаляет перспективу развития рыночной демократии. |
There is a recent precedent for this vision, and thus reason to be hopeful. |
Существует недавний прецедент этого видения, который дает основания надеяться. |
The recent catastrophic collapse of global trade talks is not an encouraging harbinger. |
Недавний катастрофический провал переговоров по мировой торговле - предзнаменование, не внушающее оптимизма. |
The Lima conference has shown just how hard the negotiations in Paris next year will be, despite recent optimism about global progress. |
Конференция в Лиме показала, насколько трудными будут переговоры в Париже в следующем году, несмотря на недавний оптимизм по поводу глобального прогресса. |
Indeed, the recent boom in some parts of the developing world shows exactly that. |
Действительно, недавний экономический бум в некоторых регионах мира указывает именно на это. |
That will be a hard thing to do for an economy whose recent economic growth, though real, remains shaky. |
Для страны, чей недавний экономический рост, хотя и вполне реальный, остается неустойчивым, это будет сделать нелегко. |
A recent report by the bipartisan National Commission on Energy Policy exemplifies the new coalition. |
Недавний отчет двухпартийной государственной комиссии по энергетической политике является подтверждением наличия новой коалиции. |
PRINCETON - The euro crisis and Queen Elizabeth's recent Jubilee seem to have nothing in common. |
ПРИНСТОН. Казалось бы, кризис евро и недавний юбилей королевы Елизаветы не имеют ничего общего. |
Indeed, recent growth in Africa appears to have been fueled by increases in oil exports and high oil prices. |
Действительно, недавний рост в Африке, кажется, происходил за счет увеличения экспорта нефти и высоких цен на нефть. |
The recent US housing boom is a case in point. |
Недавний бум на рынке недвижимости в США является таким примером. |
His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism. |
Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша. |
But travelers' recent experiences in the US should give security officials elsewhere good reason to avoid implementing similar policies. |
Но недавний опыт путешественников в США должен дать должностным лицам, обеспечивающим безопасность, достаточно оснований, чтобы избежать реализации аналогичной политики. |
A recent summit of EU leaders addressed energy policy - one area where cooperation is not only highly desirable, but necessary. |
Недавний саммит лидеров ЕС был посвящен энергетической политике - той области, где сотрудничество не только очень желательно, но и необходимо. |
Cambodia remains on the list of developing countries, despite recent economic growth. |
Количество трущоб осталось прежним, даже несмотря на недавний экономический рост. |
Here is a recent sample of Kissinger's geopolitical arts: The role of China in a new world order is crucial. |
Вот недавний пример геополитического творчества Киссинджера: «Китай играет в новом порядке ключевую роль. |
Syrian President Bashar al-Assad's recent visit to Moscow is a transparent manifestation of the potential for a renewed alliance. |
Недавний визит сирийского президента Башар аль-Ассада в Москву представляет собой прозрачную манифестацию потенциала для возобновления альянса. |
TEL AVIV - Nobody should be surprised that Scotland's recent referendum on independence left the United Kingdom intact. |
ТЕЛЬ-АВИВ - Никто не должен удивляться, что недавний референдум в Шотландии о независимости в итоге оставил Великобританию нетронутой. |
BERKELEY - The recent dizzying plunge in the Shanghai and Shenzhen stock exchanges has posed a unique test for China's Communist rulers. |
БЕРКЛИ - Недавний ошеломляющий обвал на фондовых биржах Шанхая и Шэньчжэня стал уникальным экзаменом для коммунистических вождей Китая. |
Fernando Lascurain is a wealthy businessman and recent widower, attempting to raise his seven unruly children. |
Фернандо Ласкурайн - богатый бизнесмен и недавний вдовец, пытающийся поднять своих семи непослушных детей. |
The recent financial crisis in Asia called for an urgent reform of the international financial architecture. |
Недавний финансовый кризис в Азии свидетельствует о необходимости безотлагательного проведения реформы международной финансовой системы. |
This has been demonstrated vividly by the recent global financial crisis. |
Реальность такого развития наглядно продемонстрировал недавний глобальный финансовый кризис. |
Considering your recent shame, I don't think people will be surprised... |
Учитывая твой недавний скандал, не думаю, что люди удивятся... |
Like any other recent graduate, I am only asking that you put in a word with potential employers. |
Как любой недавний выпускник, я лишь прошу замолвить словечко перед работодателями. |
We were discussing Raj's recent breakup and apparently, I was insensitive to him. |
Мы обсуждали недавний разрыв отношений Раджа, и, по всей видимости, я показался слишком бесчувственным. |
Wallace's recent speed tests ensure that he is a lock. |
Недавний тест скорости Уоллеса показал, что он в ударе. |