| This request stemmed from recent experience in Kosovo, an operation in which some 5,000 staff currently served. | В основе этой просьбы лежит недавний опыт миссии в Косово - операции, в которой служит в настоящее время примерно 5000 сотрудников. |
| The recent case with text conversion into the DOUBLE type is by far not the only one. | Недавний случай с преобразованием текста в тип DOUBLE далеко не единственный. |
| To notify me the commentaries most recent saw email. | Сообщить меня комментарии большинств недавний email пилы. |
| He goes to see Lindmer and rejects the reality of magic despite his recent experiences. | Он идет к Линдмеру и отвергает реальность магии, несмотря на его недавний опыт. |
| There is a very recent inflow of Latin Americans: Peruvians, Bolivians, Paraguayans, Venezuelans. | Есть недавний приток латиноамериканцев: перуанцы, боливийцы, парагвайцы. |
| 15 - part of the response to the recent record. | 15 - участие в ответ на недавний отчет. |
| A recent independent report has confirmed that there are at least 300,000 non-citizen Kurds living in Syria. | Недавний доклад независимой комиссии подтвердил, что в Сирии проживает по меньшей мере 300000 курдов без гражданства. |
| A recent method called regularized tree can be used for feature subset selection. | Недавний метод с названием «регуляризованное дерево» может быть использован для выбора поднабора признаков. |
| The recent financial and economic crisis had been aggravated by environmental factors, of which climate change had the most critical consequences. | Недавний финансово-экономический кризис был усугублен экологическими факторами, самые серьезные последствия среди которых имеет изменение климата. |
| Despite the recent withdrawal of some Member States, the European commitment towards UNIDO remained unchanged. | Несмотря на недавний выход из состава Организации некоторых государств-членов, приверженность европейских стран ЮНИДО остается неизменной. |
| And his recent experience has made him wary of long engagements. | А его недавний опыт заставляет его остерегаться долгих помолвок. |
| I've tracked down a recent address for the aunt and uncle in Brooklyn Heights. | Я отследил недавний адрес тёти и дяди в Бруклин Хайдс. |
| In re our recent discussion - children, pattering feet. | Наш недавний разговор, дети, топанье ножками и все такое. |
| Even before the current crisis, Latin America's recent "left turn" in politics was tied to the food problem. | Даже перед сегодняшним кризисом недавний «левый поворот» Латинской Америки в политике связывали с проблемой продовольствия. |
| By common consent, the recent EU summit at Stockholm was a dull affair. | По общему согласию, недавний саммит ЕС, проходивший в Стокгольме, был скучным занятием. |
| The recent increase in South Korea's minimum normal retirement age has done little to improve the labor-market outlook. | Недавний подъем минимального нормального пенсионного возраста в Южной Корее не особо повлиял на улучшение перспектив на рынке труда. |
| In light of this tradition, the recent shift to material objectives comes as something of a surprise. | В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный. |
| The recent chaos in Greece and Italy may be the first step in this process. | Недавний хаос в Греции и Италии может стать первым шагом в этом процессе. |
| The recent economic downturn eviscerated the wealth of many. | Недавний экономический спад опустошил накопления многих людей. |
| But Nordea's recent history suggests that this is likely to take time. | Но недавний опыт «Nordea» свидетельствует о том, что это может занять некоторое время. |
| The IMF's recent World Economic Outlook describes the success of this approach in recessionary environments. | Недавний Мировой Экономический Прогноз МВФ описывает успех такого подхода в кризисных условиях. |
| Some recent rises in the prices of equities, commodities, and other risky assets is clearly liquidity-driven. | Некоторый недавний рост цен на акции, товары и другие рисковые активы, несомненно, связан с ликвидностью. |
| Much speculation has centered on the recent damage to London's reputation stemming from the scandal surrounding banks' manipulation of the Libor interest rate. | Много спекуляций было направлено на недавний ущерб репутации Лондона, вызванный скандалом вокруг манипуляций банков с процентными ставками Libor. |
| A recent YouGov poll found that a substantial share of the French and British populations hold anti-Semitic views. | Недавний опрос YouGov показал, что значительная часть населения Франции и Великобритании имеет антисемитские взгляды. |
| The recent market rallies in stocks, commodities, and credit may have gotten ahead of the improvement in the real economy. | Недавний спрос на рынке ценных бумаг, товаров и кредитов, вероятно, ушел вперед улучшений в реальной экономике. |