Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавний

Примеры в контексте "Recent - Недавний"

Примеры: Recent - Недавний
In that regard, her delegation rejected the contents of the eleventh preambular paragraph, which took note of a recent UNODC report. В этой связи ее делегация отвергает содержание одиннадцатого пункта преамбулы, в котором Ассамблея принимает к сведению недавний доклад ЮНОДК.
A recent progress review of the Millennium Development Goals by UNICEF focuses on the question of equity. Недавний обзор хода работы по достижению Целей развития тысячелетия, проведенной ЮНИСЕФ, посвящен вопросу равенства.
The recent withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu makes the international community's engagement with the Transitional Federal Government even more important at this critical time. Недавний уход "Аш-Шабааб" из Могадишо еще более усиливает значение взаимодействия международного сообщества и Переходного федерального правительства в этот критический момент.
Access to international financing is particularly crucial during periods of profound economic restructuring, as the recent examples of both developing and developed countries demonstrate. Доступность международных источников финансирования имеет особое значение в периоды глубокой экономической структурной перестройки, свидетельством чего является недавний опыт развивающихся и развитых стран.
As a first step, recent country experiences and potential policy tools to manage capital inflows were examined. В качестве первого шага изучается недавний опыт стран и потенциальная роль политических инструментов в деле регулирования притока капитала.
The use of ICT services has continued to grow despite the recent economic downturn. Несмотря на недавний экономический спад, масштабы использования ИКТ-услуг продолжают расти.
Several speakers stressed that the recent world financial and economic crisis should not jeopardize existing aid commitments. Некоторые выступающие подчеркнули, что недавний мировой финансово-экономический кризис не должен ставить под угрозу существующие обязательства о предоставлении помощи.
The contribution of the G20 in coordinating the global response to the recent world financial and economic crisis was recognized. Выступающими был отмечен вклад Группы двадцати в координацию глобального ответа на недавний всемирный финансово-экономический кризис.
The boom and recent collapse of several eastern European economies was an example. Примером может служить бум и недавний кризис в ряде стран Восточной Европы.
The recent global financial crisis provided an opportunity for re-examining the aid architecture and looking for new forms and sources of development finance. Недавний глобальный финансовый кризис стал хорошим поводом для изучения архитектуры помощи и поиска новых форм и источников финансирования развития.
Although the recent surge in energy costs has subsided, the price of fuel oil remains extremely volatile. Несмотря на то, что недавний рост цен на энергоносители прекратился, цены на нефтяное топливо по-прежнему чрезвычайно нестабильны.
Future publications might confirm that the recent economic slowdown has led to a decrease in transport activities. Будущие публикации, возможно, подтвердят, что недавний экономический спад привел к снижению транспортной деятельности.
These submissions also highlighted the recent dialogues between the public and private sectors sponsored by the Government of Mexico. В этих документах также подчеркивался недавний диалог между государственным и частным секторами при поддержке правительства Мексики.
The first part of the document discusses the recent global economic downturn and it presents evidence of encouraging signs of recovery. В первой части документа обсуждается недавний мировой экономический спад и представлены доказательства вселяющих оптимизм признаков восстановления.
The recent financial crisis demonstrated the need for long-term planning. Недавний финансовый кризис продемонстрировал необходимость долгосрочного планирования.
A recent inter-agency review of community mechanisms has highlighted the importance of linkages between informal and formal systems. Недавний межучрежденческий обзор общинных механизмов подчеркнул важность связей между официальными и неофициальными системами.
The recent economic crisis has further slowed down and postponed investment. Недавний экономический кризис привел к новому спаду и отсрочке инвестиций.
Despite the recent financial crisis, the adoption of sound and stable policies will be crucial to attract capital. Несмотря на недавний финансовый кризис, принятие разумной и стабильной политики будет иметь важнейшее значение для привлечения капитала.
One such example is the recent case of the classification of borderline metal products. Одним из таких примеров является недавний случай с классификацией пограничной металлопродукции.
Our recent health care reform bill also lowers costs and offers greater choices for women, and ends insurance company discrimination against them. Наш недавний законопроект о реформе системы здравоохранения также предусматривает сокращение медицинских расходов и предлагает более широкий выбор для женщин, покончив с их дискриминацией страховыми компаниями.
As the recent financial crisis has amply demonstrated, this assumption is fundamentally mistaken. Как наглядно доказал недавний финансовый кризис, это предположение в корне не верно.
The recent financial and economic crisis had exacerbated the vulnerability of migrant workers and their families. Недавний финансово-экономический кризис сделал трудящихся-мигрантов и их семьи еще более уязвимыми.
The recent global economic and financial crisis has left few countries unaffected. Недавний глобальный финансово-экономический кризис затронул практически всех.
The recent crisis has illustrated how important - indeed, indispensable - common action by the Group of 20 in such situations can be. Недавний кризис продемонстрировал, насколько важными и просто необходимыми могут быть совместные усилия, прилагаемые Группой 20.
The recent global financial crisis served as a valuable wake-up call for all, reminding us to live within our means. Недавний мировой финансовый кризис стал для всех сигналом к пробуждению, напомнив нам о необходимости жить по средствам.