Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавний

Примеры в контексте "Recent - Недавний"

Примеры: Recent - Недавний
It appreciated cooperation with special procedures and noted the recent visit of the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery. Армения приветствовала сотрудничество со специальными процедурами и отметила недавний визит Специального докладчика по вопросу о современных формах рабства.
Based on the recent euro zone experience, macroeconomic policy coordination mechanisms were essential for regional integration. Опираясь на недавний опыт еврозоны, механизмы координации макроэкономической политики имеют важное значение для региональной интеграции.
The recent global crisis has affected the capacity of many Governments to finance new infrastructure projects and maintain and rehabilitate existing infrastructure. Недавний глобальный кризис затронул способность многих правительств финансировать новые инфраструктурные проекты и поддерживать и восстанавливать существующую инфраструктуру.
The recent crisis had asserted the need for firms to be innovative in order to survive. Недавний кризис показал, что для выживания компаниям необходимо брать на вооружение новаторские подходы.
The recent global economic crisis has demonstrated the important role of social protection in times of such crises and downturns. Недавний глобальный экономический кризис продемонстрировал важную роль социальной защиты в период таких кризисов и спадов.
It also shows that the recent financial crisis has significantly hit the asset value of these financial institutions especially through the equity component. В нем также показано, что недавний финансовый кризис нанес значительный удар по стоимости активов этих финансовых учреждений, особенно через компонент акционерного капитала.
The project resulted in six recent ratifications of these Protocols by Serbia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro so far. Благодаря этому проекту в недавний период уже имели место шесть новых ратификаций данных протоколов со стороны Сербии, бывшей югославской Республики Македонии и Черногории.
The recent UNODC financial crisis fully or partly resulted from fully tying general-purpose resources to inherently escalating and inflexible expenditures such as staff costs. Недавний финансовый кризис УНП ООН полностью или частично явился следствием полной привязки ресурсов общего назначения к постоянно возрастающим и негибким по своей природе статьям расходов, таким как расходы на персонал.
Many States have responded to the recent global financial crisis with austerity measures that significantly cut social sector spending. Многие государства отреагировали на недавний финансовый кризис посредством принятия мер жесткой экономии, что привело к существенному сокращению расходов на социальные нужды.
This includes a recent revision of the UNFPA evaluation policy. Сюда также относится недавний пересмотр политики ЮНФПА в области проведения оценки.
The recent global economic crisis has exposed the vulnerability of young people in the labour market. Недавний глобальный экономический кризис выявил уязвимость молодых людей на рынке труда.
Additionally, the recent WIPO Marrakesh Treaty requires signatory States to enact copyright exceptions and limitations in favour of visually impaired readers. Кроме того, недавний Марракешский договор ВОИС предусматривает принятие подписавшими его государствами изъятий и ограничений в пользу читателей с нарушениями зрения.
The situation had been exacerbated by the recent economic and financial crisis. Недавний экономический и финансовый кризис еще более усугубил их положение.
Ecuador recognized recent progress in human rights, including ratification of CRPD, and noted the creation of the NHRAP. Делегация Эквадора признала недавний прогресс в области прав человека, в том числе ратификацию КПИ, а также отметила создание НПДПЧ.
A recent report commissioned by the Government on women in the labour market would be discussed with social partners. Недавний доклад о положении женщин на рынке труда, подготовленный по заказу правительства, станет предметом обсуждения с социальными партнерами.
The recent referendum aimed to abolish the freedom of movement of European Union citizens. Недавний референдум был направлен на отмену свободы передвижения граждан Европейского союза.
The recent referendum had received a majority of votes and had therefore already been incorporated into the text of the Constitution. Недавний референдум получил большинство голосов и потому уже включен в текст Конституции.
Such improvements are particularly important given the recent move to public disclosure of audit reports. Такие усовершенствования особенно важны, учитывая недавний переход к публичному раскрытию отчетов о результатах проводимых ревизий.
The recent global economic crisis reinforced significant concerns about the impact of financial and economic shocks on human development. Недавний мировой экономический кризис усугубил серьезную обеспокоенность воздействием финансовых и экономических потрясений на человеческое развитие.
The Decentralization Act of 2010 is lagging in implementation due to the recent political crisis. Недавний политический кризис стал препятствием на пути осуществления Закона от 2010 года о децентрализации.
And given your recent deception, I'm going to have to rethink you as president. И принимая во внимание твой недавний обман, я собираюсь пересмотреть твою кандидатуру в качестве президента.
As recent experience has taught me, there is nothing worse than the fear of facing death alone. Недавний опыт научил меня, что нет ничего хуже, чем страх встретить смерть в одиночестве.
The recent violent behavior at the school is unacceptable. Недавний разгул хулиганства в школе просто невыносим.
This robot is a very recent project. It's called RAPHaEL. Этот робот совсем недавний проект. Он называется RAPHaEL.
We passed a bunch of rules to regulate the financial industry in response to the recent collapse. Мы приняли кучу распоряжений для урегулирования индустрии финансов в ответ на недавний крах.