Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
In order to enhance the quality of training for peacekeepers, it was stressed that standardization and modularization of training was important. Было подчеркнуто, что для повышения уровня подготовки миротворцев важно обеспечить стандартизацию и модуляризацию профессиональной подготовки.
The Committee would appreciate specific examples of how the plan had helped improve the quality of life of rural women. Комитет будет признателен за предоставление конкретных примеров того, как этот план содействовал повышению уровня жизни сельских женщин.
Further improvement of the quality and training of peacekeepers was also important. Важное значение имеет также дальнейшее повышение профессионального уровня миротворцев и улучшение их подготовки.
The achievement of the eight cross-cutting Goals we set for ourselves would improve the quality of life of all of our peoples. Достижение восьми поставленных нами перед собой всеохватных целей будет способствовать повышению уровня жизни всех наших народов.
Education is an effective vehicle for promoting social cohesion and for improving citizenship and the quality of democracy. Образование является эффективным средством укрепления социального единства, формирования более ответственной гражданской позиции и достижения более высокого уровня демократии.
She said that teacher training was a key aspect of efforts to improve quality in education. Она отметила, что одним из ключевых условий улучшения качества образования является повышение уровня подготовки преподавателей.
The purpose of the sub-programme is to improve Georgian language skills among children through quality language programmes for pre-school students. Целью этой подпрограммы является улучшение знаний грузинского языка среди детей через посредство реализации качественных языковых программ для учеников дошкольного уровня.
For this reason, quality in education cannot skip the necessary level of parental and community involvement. В связи с этим качество образования зависит от необходимого уровня участия родителей и сообщества.
IMNCI is a strategy adopted by Ethiopia to improve the quality of the management of childhood illnesses. КСНДБ является стратегией Эфиопии по повышению качественного уровня борьбы с детскими болезнями.
The Advisory Committee considers that the question of the appropriate grade level for revisers for quality control of contractual translation should be kept under review. Консультативный комитет считает, что следует продолжать заниматься вопросом определения надлежащего уровня редакторов для контроля качества контрактного письменного перевода.
A target is a commitment made to achieve a specific level of protection of human health and water resources, quality or service. Целевой показатель представляет собой обязательство достичь определенного уровня защиты здоровья человека и водных ресурсов, качества и обслуживания.
Simplify procedures for funding applications without compromising technical quality. упростить порядок представления заявок на получение финансирования без снижения уровня технического качества.
The criteria for the establishment of wage levels are the quantity, quality and complexity of the work performed. Критериями определения уровня заработной платы являются количество, качество и сложность выполняемой работы.
He pleaded for maintaining the high level of quality and efficiency by the secretariat. Он высказался за сохранение высокого уровня качества и эффективности работы секретариата.
Furthermore, the policy and strategy papers for the focus areas vary in conceptual clarity, overall quality and strength in providing strategic direction. Кроме того, политические и стратегические документы, касающиеся основных областей, различаются в плане их концептуальной ясности, общего уровня качества и способности задать стратегическое направление движения.
These pressures are already undermining the quality of the Agency's activities. Эти факторы уже обусловливают снижение уровня качества соответствующих мероприятий Агентства.
The Office of the Capital Master Plan has established rigorous arrangements for achieving the required level of quality. Управление Генерального плана капитального ремонта установило жесткий порядок достижения требуемого уровня качества.
With regard to the quality of national implementation reports, the Working Group notes that in general that has improved. По поводу качества национальных докладов об осуществлении Рабочая группа отмечает повышение их уровня в целом.
The project aims at improving the quality of life of HIV-positive children and their parents and at increasing the knowledge of specialists. Проект направлен на улучшение качества жизни ВИЧ-положительных детей и их родителей, а также повышение уровня знаний специалистов.
The food policy in Guyana satisfies the elements of availability (in quantity and quality), food safety, acceptability and accessibility. Продовольственная политика Гайаны удовлетворяет существующим потребностям в отношения наличия продуктов питания (по количеству и качеству) продовольственной безопасности, низкого уровня цен и доступности.
In order to ensure the uninterrupted implementation of those standards, this overall legal regime is constantly monitored to verify the quality of aviation security. В целях обеспечения бесперебойного осуществления этих стандартов ведется постоянный мониторинг этого общего правового режима на предмет проверки уровня авиационной безопасности.
Indeed, in compliance with article 158, no educational establishment may provide education of a quality below the level established by the law. Так, в соответствии со статьей 158 ни одно учебное заведение не может обеспечивать образование ниже уровня, установленного законом.
The current partnership framework promotes greater coherence and predictability in enhancing the quality of the cooperation to meet the country's development needs. Нынешние рамочные основы партнерства обеспечивают более высокую степень согласованности и предсказуемости работы, направленной на повышение качественного уровня сотрудничества в интересах удовлетворения потребностей страны в области развития.
Elsewhere, problems persist with quality control, low awareness and the difficulty of reaching small-scale salt producers. Кроме того, остается и проблема контроля качества, низкого уровня информированности и сложности установления контактов с мелкими производителями соли.
At selected representative stations, precipitation quality (chemical composition) and atmospheric deposition should be monitored as well. На отдельных репрезентативных станциях следует также осуществлять мониторинг количества осадков (химический состав) и уровня атмосферного осаждения.