Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
The Bureau deemed it important to present at the High-level Meeting good quality outputs of the various activities as well as to build up an attractive agenda that would stimulate the participation of Ministers and senior officers including, for example, launching of new activities with value added. Бюро посчитало важным представить на Совещании высокого уровня высококачественные материалы по различным видам деятельности, а также сформировать привлекательную повестку дня, которая стимулировала бы участие министров и старших должностных лиц, включив в нее, например, вопрос о развертывании новых видов деятельности, способных принести дополнительную пользу.
The State party should also guarantee the independence and quality of State-funded legal aid and continue to improve the level of legal education and introduce continuous legal education and training so as to raise the level of professionalism of lawyers. Государству-участнику следует гарантировать также независимый характер и качество предоставляемой государством правовой помощи и продолжать повышать уровень правового образования и внедрять программы постоянного правового образования и обучения в целях повышения профессионального уровня адвокатов.
Continue to share and extend its experience and best practices in the efforts in developing comprehensive policies and strategies for the advancement of indigenous groups which focus on uplifting the status and quality of life of the community via socio-economic programmes (Myanmar); продолжать делиться опытом и распространять опыт и передовую практику в сфере разработки комплексной политики и стратегий для поступательного развития групп коренного населения, которые направлены главным образом на повышение уровня и качества жизни этого сообщества посредством реализации социально-экономических программ (Мьянма);
Provide education for community transformation through design, construction and staff training for primary and/or junior secondary schools to transform the quality of life for border communities in countries links by conflict Обеспечение образования в целях преобразования жизни в общинах с помощью проектирования, строительства помещений и подготовки персонала для начальных и/или средних школ младшего уровня в целях повышения качества жизни в приграничных общинах стран, охваченных конфликтами
Stresses the responsibility of States to ensure the highest attainable level of health for all, including through access, without discrimination, to medicines, in particular essential medicines, that are affordable, safe, efficacious and of quality; З. подчеркивает ответственность государств за обеспечение для всех наивысшего достижимого уровня физического и психического здоровья, в том числе через доступ без какой-либо дискриминации к лекарствам, в частности к недорогим, безопасным, эффективным и высококачественным основным лекарствам;
Improvement of the life quality, health and food security, poverty alleviation, provision of support for vulnerable groups and promotion of justice through the expansion of services in deprived areas particularly with regard to child-rearing skills and integrated growth and development of children. 391.3 Повышение уровня жизни, здоровья и продовольственной безопасности, снижение уровня бедности, поддержка уязвимых групп населения и укрепление правосудия за счёт расширения услуг в бедных районах, в частности, в отношении навыков по обучению детей и всестороннего роста и развития детей;
(a) Create the basis for comprehensive, sustained development that is compatible with conservation of the environment and the territories where these peoples live, ensuring they have channels for trade and access to goods and services with a view to providing a better quality of life; а) создать основы для комплексного, стабильного и конкурентоспособного развития при условии сохранения окружающей среды и территорий проживания коренных народов, предоставляя им доступ к товарам и услугам для обеспечения более высокого уровня жизни;
Improving the quality of material and spiritual life of women; creating conditions for effective implementation of the fundamental rights and promotion of women's role in all fields of life. повышение материального и культурного уровня жизни женщин; создание условий для эффективной реализации основных прав женщин и повышение роли женщин во всех сферах жизни;
Regarding the quality of emission inventories, a percentage reduction in annual emissions against a base year should be envisaged, while emission ceilings for the main precursors of secondary PM2.5 should be defined as annual tonnages. ежегодного уровня выбросов в сравнении с базовым годом, а потолочные значения выбросов по основным прекурсорам вторичных ТЧ2,5 следует определить в качестве ежегодного объема в тоннах.
Expresses its satisfaction at the prompt reaction of the secretariat of the Scientific Committee in overcoming the unexpected and unavoidable postponement of the fifty-seventh session of the Scientific Committee, inter alia, by preparing detailed documentation of a high scientific quality; выражает удовлетворение оперативной реакцией секретариата Научного комитета в связи с неожиданным и вынужденным переносом сроков проведения пятьдесят седьмой сессии Научного комитета, в том числе путем подготовки подробной документации высокого научного уровня;
National governance and policy frameworks can promote or hinder social development, depending on the quality of governance and the policies formulated within such frameworks. A. The political and institutional environment for social development Принимаемые на национальном уровне меры в области государственного управления и политики могут либо содействовать, либо препятствовать социальному развитию, в зависимости от качественного уровня руководства и стратегий, формируемых в контексте осуществления таких мер.
Improving the quality of the basic health services and strengthening capacity building in pre- and post-natal services in order to increase birth safety and enhance basic newborn care, including promotion and protection of breastfeeding of infants and young children; повышение качества базовых медико-санитарных услуг и укрепление потенциала по предоставлению дородовых и послеродовых услуг в целях повышения уровня безопасности родов и расширения базового ухода за новорожденными, включая поощрение и защиту грудного кормления новорожденных и детей младшего возраста;
This session is intended to discuss methodological issues of all stages of CPI compilation, including e.g. sampling, data validation and editing, calculation of elementary and higher-level price indices, treatment of missing observations, seasonal products and quality changes. 4. Price collection methods На данном заседании предполагается обсудить методологические вопросы, связанные со всеми этапами составления ИПЦ, включая выборку, подтверждение достоверности редактирования данных, расчет элементарных индексов и индексов цен высокого уровня, учет отсутствующих результатов регистрации, сезонные продукты и изменения в качестве.
In addition, the commercial agricultural sector has suffered from wide fluctuations in production and quality from year to year because of the low level of technology and the concomitant sensitivity of productive capabilities to abnormal climatic occurrences; Кроме того, в сфере товарного сельскохозяйственного производства наблюдались значительные годовые колебания объемов производства и качества продукции в результате низкого уровня механизации и сопутствующей ему уязвимости производственного потенциала перед неблагоприятными климатическими условиями;
the development of new programmes that will enable obtaining knowledge for raising the quality of life, level of information, cultural and civilisation levels, for preserving cultural tradition and national identity, for the co-existence of different cultures and for protecting the environment, разработка новых программ, которые дадут возможность получать знания в целях улучшения качества жизни, повышения уровня информированности, культуры и цивилизованности, сохранения культурных традиций и национальной самобытности, обеспечения сосуществования различных культур и защиты окружающей среды,
Reiterates its serious concern about the low level of the core resources of the United Nations Development Programme and requests the Administrator to take all appropriate steps to augment these resources while also improving the quality of all services delivered by the Programme; вновь выражает серьезную обеспокоенность по поводу низкого уровня основных ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций и просит Администратора принять все соответствующие меры для увеличения объема этих ресурсов, а также для повышения качества всех услуг, предоставляемых Программой;
(c) Encourages States and UNHCR, on the basis of existing expertise, to develop further and implement registration guidelines to ensure the quality and comparability of registered data, especially regarding special needs, occupational skills and level of education; с) призывает государства и УВКБ на основе накопленного опыта доработать и принять руководящие принципы регистрации для обеспечения должного качества и сопоставимости данных регистрации, особенно относительно особых потребностей, профессиональных навыков и уровня образования;
Inspections at several year intervals of the state of installations and the quality of operation, and at longer intervals of the overall level of safety, by an expert or commission independent of the operator 3. INFRASTRUCTURE Проведение с периодичностью один раз в несколько лет проверки состояния оборудования и качества эксплуатации и - через более продолжительные промежутки времени - общего уровня безопасности независимым от оператора экспертом или независимой от оператора комиссией
Work on each of the eight Goals will be propelled forward by the implementation of certain structural changes and adjustments, which have the simple overall goal of ensuring the proper functioning of the State and quality of life for its population: Достижение каждой из восьми целей может быть ускорено посредством осуществления определенных структурных преобразований и корректировок, общей целью которых является обеспечение должного функционирования государства и должного уровня жизни населения:
The new INPEEIT supports initiatives and actions aimed at increasing awareness and access to information on aspects linked to SD and more generally to the quality of life, by e.g. communication campaigns and creating information toolkits. а) Благодаря новой НПЭОИП поддерживаются инициативы и меры, направленные на повышение уровня осведомленности и обеспечение доступа к информации об аспектах, касающихся УР и - в более общем плане - качества жизни, путем, например, проведения коммуникационных кампаний и посредством создания информационного инструментария;
Invites Member States, in order to maintain and enhance the quality and impact of the Commission's debates, to consider including among their representatives at the sessions of the Commission, those with technical expertise in the particular areas of population and development under consideration; предлагает государствам-членам для поддержания и повышения качественного уровня прений Комиссии рассмотреть вопрос о включении в число их представителей, участвующих в сессиях Комиссии, технических специалистов в конкретных областях народонаселения и развития, рассматриваемых Комиссией;
Promotion of state and public value of specialists in the field of clinical chemistry and laboratory medicine, assistance in increase of prestige of this profession, improvement of level and quality of medical services available to all the Ukrainians. содействия росту государственной и общественной значимости профессии специалиста в области клинической химии и лабораторной медицины, содействия повышению авторитета и престижа указанной профессии, улучшения уровня и качества медпомощи всем слоям населения.
To maintain the current level and quality of activities related to risk analysis and conflict management to support community reconciliation, MONUSCO will work through its antenna presence to transfer competencies and best practices on risk analysis methodology, tools and approaches Для сохранения нынешнего уровня и качества мероприятий, связанных с анализом рисков, урегулированием конфликта и поддержкой примирения на уровне общин, МООНСДРК будет, действуя через свои местные отделения, передавать знания и передовой опыт в том, что касается связанных с анализом рисков методологии, инструментов и подходов
Intensify education and training with the aim of raising the quality of human resources in terms of both education levels and skills at all levels of education and training; attach education and training with employment and market demand. активизировать усилия в области образования и профессиональной подготовки с целью повышения качества людских ресурсов как с точки зрения уровня образования, так и практических навыков на всех уровнях образования и подготовки; увязывать процесс образования и подготовки с занятостью и рыночным спросом.
Conduct a review of relevant studies/analyses to establish a baseline of energy efficiency in the ECE region, including an overview of existing energy efficiency indicators and their relevance, availability, timeliness and quality of data, and existing energy efficiency monitoring systems; Проведение обзора соответствующих исследований/анализов для определения базисного уровня энергоэффективности в регионе ЕЭК, включая обзор существующих показателей энергоэффективности и их релевантности, доступности, своевременности и качества данных, и существующих систем мониторинга энергоэффективности;