Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
Despite the considerable efforts made by the Secretariat and the translation services concerned to raise standards, the quality of United Nations translations was still far from satisfactory. Несмотря на значительные усилия Секретариата и переводческих служб по повышению уровня переводов в Организации Объединенных Наций, их качество все еще далеко от удовлетворительного.
Should funds not be available, the Agency will not be able to improve the education quality to the standard set by UNESCO. Если не будут выделены средства, Агентство не сможет повысить качество образования до того уровня, который установлен ЮНЕСКО.
A priority in the reform effort should be to strengthen the coherence, quality and efficiency of the technical support services provided by the Secretariat to intergovernmental bodies. Приоритетное внимание в рамках реформы следует уделить повышению уровня согласованности, качества и эффективности услуг по оказанию технической поддержки, предоставляемых Секретариатом межправительственным органам.
In the first steps it took after independence, Uzbekistan focused its attention on reviving and further developing spirituality, improving its educational system and raising the quality of life to international standards. В Узбекистане с первых шагов независимости уделяется огромное внимание возрождению и дальнейшему развитию духовности, совершенствованию системы образования, повышению его качества до уровня мировых стандартов.
He also welcomed the presence of a high-level Moroccan delegation and expressed appreciation of the quality of the oral presentation it had just delivered. Эксперт приветствует также присутствие марокканской делегации высокого уровня и выражает признательность за содержательные выступления членов делегации в связи с представлением доклада.
The Five-Year Malaysia Development Plan aims at stimulating economic growth, developing human resources and enhancing the quality of life of Malaysians, including children. Пятилетний план развития Малайзии направлен на стимулирование экономического роста, развитие людских ресурсов и повышение уровня жизни малазийцев, в том числе и детей.
It believes that the quality of this cooperation should, at the appropriate moment, facilitate the exchange of authority between the Transitional Administration and the Timorese Government. Он считает, что сотрудничество такого уровня в соответствующий момент будет содействовать переходу власти от Временной администрации к тиморскому правительству.
Syria continuously improved its political laws and economic and social programmes aimed at protecting its most vulnerable citizens, and periodically re-examined the steps taken to improve their quality of life. Сирия непрерывно совершенствует свое законодательство, политику и социально-экономические программы, направленные на защиту наиболее уязвимых групп населения, и постоянно пересматривать меры по повышению уровня их жизни.
This programme is a continuation of UNFPA cooperation with the OAU secretariat to sustain population and development activities and to improve the quality of life in Africa. Данная программа представляет собой продолжение деятельности ЮНФПА в сотрудничестве с секретариатом ОАЕ по поддержке мероприятий в области народонаселения и развития и повышения уровня жизни в Африке.
Such schemes would provide additional financial resources for credible local investors who wished to expand their manufacturing activities in order to generate employment and raise the people's quality of life. В рамках подобных проектов дополнительные финансовые ресурсы будут предоставляться заслуживающим доверия местным инвесторам, стремящимся расширить свою деятель-ность в сфере производства в целях создания новых рабочих мест и повышения уровня жизни населения.
As on my first visit, I was impressed by the quality and dedication of many of the officials I met, from district level upwards. Как и в ходе первого моего визита, на меня произвели большое впечатление качество работы и приверженность делу многих должностных лиц, которых я встречал, - от районного уровня и выше.
ensuring the highest quality and continuity of postpartum care. обеспечение наивысшего уровня качества и непрерывности послеродового ухода.
In the early 1990s many reformers advocated a minimalist State, and thus encouraged a sharp reduction in government and public expenditure and a neglect of the quality of public administration. В начале 90х годов многие реформаторы выступали за сведение роли государства к минимуму, что содействовало резкому сокращению уровня государственных расходов и снижению качества государственного управления.
The need for quality staff in order to ensure high standards of professionalism, upon which much of the success of peacekeeping missions depends, should not be understated. Нельзя умалять необходимость в квалифицированном персонале в целях обеспечения высокого уровня профессионализма, от которого во многом зависит успех миротворческих миссий.
What are the main technical cooperation requirements for complying with quality standards and establishing the requisite managerial competence? Каковы основные потребности в области технического сотрудничества, удовлетворение которых является необходимым условием соблюдения стандартов качества и достижения требуемого уровня управленческой компетентности?
Governments should create national supporting schemes for SMEs implementing quality management systems in order to help SMEs to meet the challenges of the market economy and to become internationally competitive. Правительствам следует создавать национальные схемы поддержки для МСП с использованием систем управления качеством, с тем чтобы оказывать помощь МСП в решении проблем рыночной экономики и достижении международного уровня конкурентоспособности.
Increase in the number and quality of air patrols by military observers Увеличение числа и качественного уровня осуществляемых военными наблюдателями операций по патрулированию
There is also an urgent need for the forestry sector to demonstrate its contribution to environmental quality and well-being, poverty alleviation and rural development, among other links to the society. Помимо этого, лесохозяйственный сектор должен в срочном порядке продемонстрировать свою способность вносить вклад в улучшение качества окружающей среды и повышение уровня благосостояния, уменьшение масштабов нищеты и развитие сельских районов, а также в другие области, представляющие общественный интерес.
(a) Assessing managerial needs and realigning the scope and quality of the examination with those needs; а) оценку управленческих потребностей и приведение содержания и качественного уровня таких экзаменов в соответствие с этими потребностями;
While it can contribute to improving the quality of poverty estimates, social assessment does not replace formal statistical methods for nationwide measurement of changes in poverty levels. Хотя социальная оценка может способствовать повышению качества показателей бедности, она не должна подменять собой формальные статистические методы определения в общенациональном масштабе динамики изменения уровня бедности.
This work has now attained levels of volume and complexity that require at least three full-time experts to reach an acceptable level of quality and completeness. Объем и сложность этой работы на сегодняшний день достигли такой степени, что для обеспечения приемлемого уровня качества и полноты данных необходимы три эксперта, работающих на полную ставку.
We need to help ensure a decent standard of living for those in dire situations and work to achieve economic prosperity and improve the quality of education. Мы должны содействовать обеспечению достойного уровня жизни для тех, кто находится в тяжелом положении, и способствовать достижению экономического процветания и улучшению качества образования.
The sector's performance is enhanced by the introduction of a national education quality assessment, an external monitoring system for learning achievements and an increase in the number of teachers. Эффективность работы данного сектора повышается путем введения государственной оценки качества образования, проведением внешнего мониторинга уровня знаний и увеличением педагогического состава.
Action during year 2002 will be concentrated on the measurement of the quality of the database and of the satisfaction of the users. Деятельность в ходе 2002 года будет сосредоточена на измерении качества базы данных и уровня удовлетворенности пользователей.
The IADB has also provided financial and technical support to member States for implementation of projects aiming at improving land management and the income and life quality of affected populations. МАБР оказывает также финансовую и техническую поддержку государствам-членам в осуществлении проектов, нацеленных на совершенствование методов управления земельными ресурсами и повышение уровня доходов и качества жизни населения затрагиваемых районов.