Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
Increasing the living standard and quality of life of the population повышение уровня и качества жизни населения;
Allocate funds to significantly increase the number, quality, training of and compensation for teachers. выделения средств на цели значительного увеличения количества и повышения качества, уровня подготовки и заработной платы учителей;
Providing this education to rural communities in a systematic, participatory manner is essential to improving their production, income and quality of life. Предоставление сельским общинам подобного образования систематически на инклюзивной основе является жизненно важным для совершенствования их производства, повышения уровня доходов и улучшения качества жизни.
The purpose of the organization is to improve the quality of life and increase the standard of living of the poor and the disenfranchised. Задачей организации является повышение качества и уровня жизни бедных и обездоленных слоев населения.
The project, financed by the European Commission, is aimed at assisting the participating countries to reach international quality and safety standards. Данный проект, финансируемый Европейской комиссией, направлен на оказание странам-участницам помощи в достижении международного уровня качества и безопасности пищевых продуктов.
Experiments to evaluate the impact of sampling strategy on the quality of some hypercubes referred to NUTS level 2 highlighted the effectiveness of the new approach for the Italian Population Census. Эксперименты по оценке влияния стратегии выборки на качество некоторых гиперкубов, предусмотренных в отношении уровня 2 КТЭС, подчеркнули эффективность нового подхода к проведению итальянской переписи населения.
Likewise, logistics costs depend on the level and quality of infrastructure - especially that of roads, ports and telecommunications. Аналогичным образом, затраты на логистическое обеспечение зависят от уровня развития и качества инфраструктуры, особенно дорог, портов и телекоммуникаций.
Specific sector regulations could also contain provisions that allowed control of concessionaires' performance, for example of prices and quality levels. В регламентирующих положениях, касающихся конкретного сектора, может быть также предусмотрена возможность осуществления контроля за деятельностью концессионеров, например в отношении уровня цен и качества продукции.
To ensure a high degree of quality and accuracy in the IPR, UNCTAD assesses the data for impartiality, reliability, comprehensiveness and timeliness. Для достижения высокого уровня качества и точности при проведении ОИП ЮНКТАД проводит анализ данных на предмет беспристрастности, достоверности, полноты и своевременности.
The implementation of the capacity-building tasks is considered a success and contributes to the improvement of the quality and expertise of units of the Armed Forces. Выполнение задач по созданию потенциала считается успешным и способствует повышению качества и уровня подготовки подразделений Вооруженных сил Боснии и Герцеговины.
At present, the Organization wastes valuable time and resources in "reinventing the wheel" or failing to access the highest quality expertise available. В настоящее время Организация расходует ценное время и ресурсы на «изобретение колеса», вместо того чтобы использовать доступный экспертный опыт высочайшего уровня.
Infrastructure services required to facilitate economic activity, a decent quality of life and regional integration have also deteriorated, owing to disinvestment and neglect. Из-за отсутствия должного внимания и инвестиций ухудшилось качество инфраструктурных услуг, которые необходимы для содействия экономическому развитию, обеспечения достойного уровня жизни и региональной интеграции.
General rural poverty also means that women have access to land of lesser quality which may be the prime target for large-scale biofuel development. Кроме того, из-за низкого общего уровня доходов сельского населения женщинам достается земля худшего качества, которая и представляет первоочередной интерес для организаторов крупномасштабного производства биотоплива.
One of the most significant challenges facing Asia-Pacific least developed countries lies in promoting inclusive and sustainable growth in order to reduce poverty and improve the quality of life. Самая большая задача, стоящая перед наименее развитыми странами Азиатско-Тихоокеанского региона, заключается в содействии инклюзивному и устойчивому росту для снижения уровня бедности и повышения качества жизни.
It also surveys recent trends and features of official flows from developing country partners, and their implications for governance, debt sustainability, investment quality and natural resources in the region. В нем рассматриваются также последние тенденции и характеристики официальных потоков из развивающихся стран-партнеров и их последствия для управления, приемлемости уровня долга, качества инвестиций и природных ресурсов в этом регионе.
We note the important role OCHA can play in maintaining a high level of quality and transparency in assistance, including by promoting understanding of humanitarian principles. Мы отмечаем важную роль, которую УКГВ может играть в поддержании высокого уровня качества и транспарентности оказываемой помощи, в том числе путем содействия пониманию гуманитарных принципов.
The territorial Government took steps towards the better measurement of student performance and achievement by internationally recognized standards in mathematics, science and English, and to improve instructional leadership and teacher quality. Правительство территории приняло меры, направленные на улучшение определения показателей успеваемости учащихся и результатов их учебы посредством использования международно признанных стандартов в области математики, естественных наук и английского языка, а также на улучшение руководства процессом обучения и повышение качественного уровня работы учителей.
Moreover, the Executive Office for Prevention and Social Rehabilitation raised the levels and quality of planned and emergency medical care at detention facilities to meet demand and comply with human rights obligations. Кроме того, по линии Исполнительной дирекции по вопросам профилактики правонарушений и социальной реабилитации ведется работа по повышению профессионального уровня и качества необходимого регулярного медицинского обслуживания и экстренной медицинской помощи в местах содержания под стражей в соответствии с требованиями соблюдения прав человека.
Timor-Leste established the National Health Institute with the aim of increasing the quality of nurses, midwives, pharmacists and laboratory professions via training activities. В Тиморе-Лешти был создан Национальный институт здоровья, задача которого заключается в повышении уровня профессионализма медсестер, акушерок, фармацевтов и сотрудников лабораторий посредством программ обучения.
Timor-Leste has already a quality strategy for the immunization of children, mainly with a view to reducing the mortality rate of children under 5. Тимор-Лешти разработал эффективную стратегию вакцинации детей, главным образом, в целях сокращения уровня смертности детей в возрасте до пяти лет.
The Agency's interventions to raise the quality of shelters to acceptable standards remains vital if refugees are to live in dignity. Мероприятия Агентства, направленные на повышение качества жилья до приемлемых стандартов, по-прежнему остаются жизненно важными с точки зрения обеспечения достойного жизненного уровня беженцев.
To improve accessibility and availability of health services, especially quality diagnostic and expert services, WHO supported the establishment of Telemedicine Centres, connecting central level hospitals with all provincial hospitals. С целью улучшения доступа к службам здравоохранения и их наличия, особенно высококачественных диагностических и экспертных служб, ВОЗ оказывала поддержку в создании центров телемедицины, соединивших больницы центрального уровня со всеми провинциальными больницами.
On the basis of the review of documents and discussions with members of the project team, OIOS assessed that the processes for achieving the required level of quality were effective. Исходя из рассмотрения документов и обсуждений с членами проектной группы, УСВН оценило, что процессы достижения требуемого уровня качества являются эффективными.
Firstly, countries are embracing and providing for evidence-based analysis and planning and reviewing strategies and programmes, which is translating into the development of quality investment programmes. Во-первых, страны подготавливают и финансируют проведение анализа на основе имеющихся данных и планируют и оценивают стратегии и программы, что способствует разработке инвестиционных программ высокого уровня.
Attainment of the highest possible standard of health and access to and affordability of quality health care are inherent rights of every child. Право на достижение наивысшего возможного уровня здоровья и право на получение качественной и доступной по цене медицинской помощи являются неотъемлемыми правами каждого ребенка.