Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
It refers to bringing all persons to a level playing field and progressively working to improve the quality and levels of service accessible to marginalized groups that are usually left behind, including migrants. Оно предполагает обеспечение того, чтобы все люди находились в рамном положении и постепенное повышение качества и уровня услуг, доступных маргинализированным группам, о которых обычно забывают, включая мигрантов.
In order to ensure that the document is of the highest quality, national focal points and observers will need to take a proactive approach to nominating experts of the highest calibre. Для того чтобы обеспечить наивысшее качество данного документа, национальным координаторам и наблюдателям нужно будет проявить активность в выдвижении кандидатур экспертов самого высшего уровня квалификации.
A human rights-based approach to health care can contribute to enhancing the affordability, accessibility, acceptability and quality of health-care services and facilities by insuring the inclusion of beneficiaries in all discussions and their participation in relevant decision-making processes. Подход к здравоохранению, основанный на обеспечении соблюдения прав человека, может способствовать повышению уровня ценовой приемлемости, доступности, пригодности и качества услуг и учреждений здравоохранения путем обеспечения вовлечения получателей соответствующих услуг во все дискуссии и их участия в процессах принятия решений в данной сфере.
Despite the long-term obstacles, the key ongoing benchmark for socio-economic development in Belarus is the attainment of social objectives associated with consistent improvements in living standards and quality of life, poverty reduction and creation of the necessary conditions for increased public prosperity in the future. Несмотря на долгосрочные сдерживающие факторы, постоянным главным ориентиром социально-экономического развития Беларуси выступает решение социальных задач, связанных с последовательным повышением уровня и качества жизни, сокращением масштабов малообеспеченности и созданием предпосылок для последующего роста благосостояния населения.
Mr. Aslov (Tajikistan) said that ensuring sustainable economic development with the aim of improving the population's living standards and quality of life was a central strategic goal for his Government. Г-н Аслов (Таджикистан) говорит, что одной из центральных стратегических целей правительства его страны является обеспечение устойчивого экономического развития в интересах повышения жизненного уровня и качества жизни населения.
To address such situations within the Association, the ASEAN Socio-Cultural Community Blueprint had been developed to safeguard the rights of children, provide them with equal opportunities and raise their quality of life and standard of living. Для решения подобных проблем в рамках Ассоциации был разработан Проект программы социально-культурного развития сообщества, содержащий положение о защите прав детей, предоставлении им равных возможностей и повышении качества и уровня их жизни.
The Committee noted that those technological innovations would also contribute to social inclusion through such things as improved quality of education, enhanced emergency preparedness and response and higher standards of living for all. Комитет отметил, что эти технические нововведения будут также содействовать социальной инклюзивности на основе таких факторов, как повышение качества образования, улучшение готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них, а также повышение уровня жизни в интересах всех.
In 2010 the Norwegian Directorate of Health will start working on new guidelines concerning eating disorders and conduct a survey of treatment for people with eating disorders with regard to capacity, quality and accessibility. В 2010 году Управление здравоохранения Норвегии приступит к работе над новыми руководящими принципами лечения нарушений пищевого поведения и проведет среди людей, прошедших лечение по этому поводу, обследование на предмет оценки ими уровня, качества и доступности услуг в этой области.
In spite of these long-term impediments, socio-economic development in Belarus is constantly focused on resolving social issues in order to steadily improve the quality of life and standards of living, reduce poverty and create the preconditions for growth in general prosperity. Несмотря на долгосрочные сдерживающие факторы, постоянным главным ориентиром социально-экономического развития Беларуси выступает решение социальных задач, связанных с последовательным повышением уровня и качества жизни, сокращением масштабов малообеспеченности и созданием предпосылок для последующего роста благосостояния населения.
The current system for remunerating employees in Belarus ensures that their work is paid appropriately according to difficulty, quantity, quality, working conditions, level of qualifications and position (profession). Действующая в Беларуси система оплаты труда работников позволяет обеспечить адекватную оплату их труда в зависимости от сложности, количества, качества, условий работы, уровня квалификации и занимаемой должности (профессии).
Our dialogue in Busan builds on the foundations laid by previous high-level forums, which have been proven to remain relevant, and which have helped to improve the quality of development cooperation. Основы нашего диалога в Пусане были заложены на предыдущих форумах высокого уровня, решения которых по-прежнему остаются актуальными и которые помогли повысить качество сотрудничества в целях развития.
In particular, significant gaps remain in laws and policies, the provision, quality and accessibility of multisectoral services and responses and the ability to assess their effectiveness. В частности, существенные недостатки сохраняются в сфере законодательства и политики, равно как и в области оказания межсекторальных услуг и осуществления мер реагирования, например в том, что касается их качественного уровня и их доступности и оценки их эффективности.
Ensuring a high level of participation is becoming even more challenging, both globally and for key sub-groups of the population, impacting the quality of the results. Обеспечение высокого уровня участия становится еще более трудной задачей как в общем плане, так и применительно к ключевым подгруппам населения, оказывающим влияние на качество результатов.
The session was dedicated to challenges facing the future of censuses in many countries, including concerns over costs, data quality, frequency and timeliness of results, respondent burden, decreasing participation and privacy aspects. Данное заседание было посвящено вызовам, с которыми сталкиваются текущие переписи во многих странах, включая озабоченности по поводу расходов, качества данных, частоты разработки и своевременности результатов, нагрузки на респондентов, снижения уровня участия и аспектов конфиденциальности.
With the ongoing ACS, we believe there are additional opportunities to simplify and improve the efficiency of the 2020 Census while maintaining our high level of quality. Мы считаем, что проведение ОАО на текущей основе открывает дополнительные возможности с точки зрения упрощения и повышения эффективности переписи 2020 года при одновременном сохранении высокого уровня качества наших услуг.
This policy, which has been pursued in Colombia since 2000, is aimed at creating conditions to provide a more equitable education for all Colombians, which has led to expanded coverage and improved quality. Эта политика реализуется в Колумбии с 2000 года; ее целью является создание условий для того, чтобы все колумбийцы имели относительно равные возможности в сфере образования в результате расширения охвата обучения и повышения его качественного уровня.
With the primary objective of reducing poverty in Colombia, the Government has taken steps to ensure that all Colombians, and especially vulnerable population groups, have equality of opportunities as regards accessibility and quality of a basic range of social services. В порядке реализации одной из своих важнейших задач - снижения уровня бедности в Колумбии - правительство стремится обеспечить для всех колумбийцев, и особенно для уязвимых слоев населения, равные возможности доступа к качественным базовым социальным услугам.
The Ministry of Education (MOE) has also been working towards retaining students within the education system up to tertiary level and to improving the quality of education. Министерство образования также стремится к удержанию учащихся в системе образования вплоть до уровня высшего образования, а также к улучшению качества образования.
In 2013, the investigations section will, for the first time, undergo an external quality review by the Conference of International Investigators, with the aim of establishing general compliance with CII standards. В 2013 году Конференция международных следователей впервые проведет в Отделе расследований внешнюю проверку качества в целях установления общего уровня соблюдения стандартов КМС.
Population shrinking and even depopulation observed in certain regions within countries raise concerns, because productive land is underutilized and infrastructure deteriorates, and the quality of services provided to the remaining population may decline. Сокращение численности населения и даже депопуляция, наблюдаемые в отдельных регионах субнационального уровня, вызывают озабоченность, поскольку продуктивные земли используются недостаточно, состояние инфраструктуры ухудшается, а качество услуг, оказываемых оставшемуся населению, может снизиться.
Some countries had a centralized data collection system for nationwide water quantity and quality indicators, while others possessed data available only regionally, making the comparison and analysis of data difficult. Некоторые страны создали централизованную систему сбора данных для расчета национальных индикаторов количества и качества воды, в то время как другие располагают данными только регионального уровня, вследствие чего возникают трудности с сопоставлением и анализом данных.
If so, the authorities should evaluate the efficiency of their public transportation systems to adapt to and cope with increasing needs by keeping the same or even better quality of service. В этой связи властям надлежит оценить эффективность своих систем общественного транспорта, с тем чтобы скорректировать их работу и справиться с ростом спроса при сохранении того же уровня или даже повышении качества услуг.
This helps create around 70,000 to 80,000 jobs per year, mainly for those working in the rural areas while enhancing the quality of human resources and engaging in the process of international division of labour. Это помогает создать порядка 70000 - 80000 рабочих мест в год в основном для тех, кто работает в сельской местности, при одновременном повышении качественного уровня людских ресурсов и вовлечении в процесс международного разделения труда.
Related mechanisms, policies will be amended, supplemented and improved, effectiveness of reception and reintegration activities as well as the quality of international cooperation will be improved, ensuring the necessary funds for implementation. Будут изменены, дополнены и усовершенствованы соответствующие механизмы и средства, способствующие более отлаженным процедурам приема и реинтеграции в общество, а также повышению качественного уровня международного сотрудничества, наряду с выделением средств, необходимых для реализации таких мер.
The participants discussed how national and regional systems for science, technology and innovation could not only improve wages and the quality of life for people in the region but also contribute to more inclusive, sustainable growth and development patterns. Участники обсуждали вопрос о том, как национальные и региональные системы в области науки, техники и инноваций могут способствовать не только повышению уровня заработной платы и качества жизни населения в регионе, но и внедрению всеохватных и устойчивых моделей роста и развития.