Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
A recently approved ODA development project aimed at further increasing export potential and improving the overall quality of fish through improved handling techniques is in progress. В настоящее время осуществляется недавно утвержденный по линии ОДА проект в области развития, направленный на дальнейшее наращивание экспортного потенциала и повышение общего уровня рыболовства за счет совершенствования технологии обработки.
In aiming at the attainment of a better quality of life for present and future generations, the document adopts an exemplary wide-ranging approach. Документ, направленный на обеспечение более высокого уровня жизни для нынешнего и грядущего поколений, основан на весьма широком подходе.
Development means raising the quality of life of peoples. Развитие означает подъем уровня жизни людей.
Contributing to education and to improving the population's quality of life, particularly in distant and marginal areas. Содействие развитию образования и повышению уровня жизни населения, особенно в отдаленных и бедных районах.
It was essential both to strengthen the authority of OHRM and to enhance the quality of its staff. Как укрепление авторитета УЛР, так и повышение качественного уровня его сотрудников имеют крайне важное значение.
Furthermore, we have always made a point of providing all health care services while improving their quality. Более того, мы всегда стремились предоставлять медицинские услуги при повышении уровня их качества.
Since price caps may provide an incentive to reduce investment and diminish service, it would also be necessary to regulate the quality of service. Поскольку ценовые ограничители могут вести к снижению капиталовложений и уровня обслуживания, возникает также необходимость регулирования качества услуг.
Along with the expansion came the need to improve the quality of public-sector personnel. Параллельно с осуществлением экономического подъема возникла необходимость в повышении профессионального уровня служащих государственного сектора.
Free and vigorous debate of issues tests the quality of parties and candidates and is the hallmark of a democratic society. Свободное и обстоятельное обсуждение вопросов служит проверкой уровня подготовки партии и кандидатов и является основным критерием демократического общества.
Upon their return home, children should be provided with access to continued schooling of a consistent level and quality. По возвращении домой детям необходимо обеспечить доступ к дальнейшему школьному обучению соответствующего уровня и качества.
The exchange of experts was providing for upgrading the quality of public servants, business managers and technical personnel in those countries. Обмен экспертами обеспечивает повышение уровня квалификации государственных служащих, предпринимателей и технического персонала в этих странах.
The fundamental objective of addressing the question of population is to improve people's living standards and their quality of life. Фундаментальная цель решения проблемы народонаселения заключается в повышении благосостояния людей и качественного уровня их жизни.
Great efforts are needed, however, to maintain existing levels of coverage and to improve the quality of services. Однако необходимо приложить активные усилия для поддержания нынешнего уровня охвата и повышения качества оказываемых услуг.
The success of such a conference will depend on the quality of the preparatory work that this Committee must undertake. Успех такой конференции будет зависеть от качественного уровня той подготовительной работы, которую данному Комитету предстоит провести.
Support is given to the establishment of policies and formulation of programmes for achieving efficiency in water and sanitation quality levels and distribution. Помощь оказывается в разработке политики и программ по достижению необходимого качественного уровня водоснабжения и санитарии и распространения этих услуг.
This step was taken by Parliament in order to improve public accountability, transparency and the quality of public sector management. Этот шаг был предпринят парламентом в целях повышения уровня государственной отчетности, транспарентности и качества управления государственным сектором.
Our efforts must be aimed at raising the standard of living and quality of life of the world's most underprivileged. Наши усилия должны быть направлены на повышение жизненного уровня и качества жизни наиболее обездоленных слоев населения планеты.
There is still insufficient commitment to improving the quality of reproductive health care, as perceived by clients. По-прежнему отсутствует достаточная приверженность делу повышения качества услуг по охране репродуктивного здоровья до уровня, необходимого клиентам.
It also uses customer surveys to identify customer satisfaction, including their views on quality, and the relevance of its products. В этих целях проводятся обследования пользователей для определения уровня их удовлетворенности, в том числе для выяснения их мнений о качестве и полезности статистических материалов.
Parties use different methods, but apply "good practices" to meet a minimum level of quality. Стороны используют различные методы, но при этом применяют принцип "добросовестной практики" в целях обеспечения минимального уровня качества.
Smug self-satisfaction makes us resistant to embracing the changes necessary to maintain our standard and quality of living. Ограниченное самоудовлетворение делает нас стойкими к принятию изменений, необходимых для поддержания стандартов и уровня жизни.
It is obvious that the quality of life in rural areas is poor. Очевидно преобладание невысокого уровня жизни населения сельских районов.
We encourage the promotion and sustainable management of the global environment to ensure a higher quality of life for all. Мы призываем к рациональному использованию глобальной окружающей среды и устойчивому управлению ею в целях обеспечения более высокого уровня жизни для всех.
UNICEF recognizes the constraints of providing language services of the highest quality in the face of increasing demands. ЮНИСЕФ признает те проблемы, которые возникают при организации языкового обслуживания самого высокого уровня в свете роста потребностей.
The function of good government is to lead society to national well-being and good quality of life for its citizens. Цель благого управления состоит в направлении усилий общества на обеспечение благополучия и высокого жизненного уровня его граждан.