| The reductions in the number of experts would reduce the quality and detail of those reports. | Сокращение числа экспертов вызовет снижение качества и уровня подробности этих докладов. |
| Institutional coherence depends to a large degree on the quality of interaction among intergovernmental bodies. | Межорганизационная согласованность в значительной степени зависит от качественного уровня взаимодействия между межправительственными органами. |
| In order for youth to play their important role, the inequities of girls' access to quality education must be addressed. | Для того чтобы молодежь могла выполнять свои важные функции, необходимо бороться с неравным доступом девочек к образованию высокого уровня. |
| In addition, trust is an essential component if social planning process is to generate better results in terms of quality and efficiency. | Кроме того, доверие является важной предпосылкой повышения качественного уровня и эффективности социального планирования. |
| This project aims to improve the standards and quality of living across all the regions of Belarus through social sector programmes. | Данный проект направлен на повышение уровня и качества жизни населения регионов Беларуси в контексте выполнения государственных социальных программ. |
| During 2011, the AAC continued to see significant improvement in the quality and timeliness of DOS performance, including report issuance. | В 2011 году КРК продолжал отмечать значительное повышение уровня качества своевременности мероприятий ОСН, включая выпуск докладов. |
| Education standards had been enhanced to improve the quality of education institutions by tightening financial viability and student fee protection requirements. | В целях повышения качественного уровня учебных заведений совершенствуются стандарты в области образования посредством ужесточения требований по обеспечению финансовой жизнеспособности и получения ими платы за обучение. |
| Thus, quantity, quality, difficulty of the work and working conditions are the criteria for determining wages. | Таким образом, критериями определения уровня заработной платы являются количество, качество, сложность выполняемой работы и условия труда. |
| The capacity of women to participate in economic activities is crucial to alleviate poverty, increase standards of living and quality of life. | Способность женщин участвовать в экономической деятельности имеет крайне важное значение для сокращения масштабов бедности, повышения уровня и качества жизни. |
| If such legislation does not exist, the definition of the quality level should be agreed between buyer and seller. | При отсутствии такого законодательства определение уровня качества согласовывается между покупателем и продавцом. |
| Significantly improve the quality of the material, cultural and spiritual life in a safe and healthy environment. | Добиться заметного повышения качественного уровня материальной, культурной и духовной жизни в безопасных и здоровых условиях. |
| Second, increased productivity should lead to higher wages and quality of life. | Во-вторых, повышение производительности должно привести к повышению уровня заработной платы и качества жизни. |
| E-health solutions have led to a vast improvement in both quality and access to health care. | Механизмы электронного здравоохранения помогли добиться значительного улучшения качества медицинских услуг и уровня доступа к ним. |
| Human capital is defined as the quality of labour in terms of educational attainment and health status. | Человеческий капитал определяется как качество труда с точки зрения достигнутого уровня образования и состояния здоровья. |
| The principal challenges for such sites are good design, quality content and a sufficient level of initial content. | Основными задачами, которые требуют решения при создании таких сайтов, являются надлежащее проектирование, качественный контент и обеспечение достаточно высокого уровня первоначального контента. |
| Assuring a high standard of living and quality of life for Kenyans is a priority for the Government. | Обеспечение высокого жизненного уровня и качества жизни для кенийцев является одним из приоритетных направлений деятельности правительства. |
| Please also indicate steps taken to improve quality of education and qualifications and skills of teachers. | Просьба также сообщить о шагах, предпринятых в целях повышения качества образования и уровня квалификации и навыков учителей. |
| The improvement of living standards and the quality of life is the subject of much attention in Uzbekistan. | В Узбекистане серьезное внимание уделяется росту уровня и качества жизни населения. |
| From the inventory reviewers' viewpoint, the quality of some source data should be improved to match inventory data requirements. | С точки зрения экспертов по рассмотрению кадастров, качество некоторых источников данных должно быть повышено до уровня требований, предъявляемых к кадастровым данным. |
| Afghanistan has taken serious measures during the past four years to improve the quality and quantity of education. | За последние четыре года Афганистаном были приняты серьезные меры по повышению качественного и количественного уровня образования. |
| The high accessibility of education for women positively affects employment through the higher quality employees and better development prospects. | Широкая доступность образования для женщин позитивно влияет на возможности трудоустройства благодаря повышению уровня подготовки работников и улучшению перспектив профессионального роста. |
| In Denmark, all citizens regardless of income or special needs have access to good quality housing in the non-profit social housing sector. | В Дании всем гражданам независимо от уровня дохода или особых потребностей обеспечивается доступ к качественному жилью в некоммерческом секторе социального жилья. |
| The advancement of women in NAM countries depends very much on their educational level and the quality of education they receive. | Улучшение положения женщин в странах Движения неприсоединения в весьма значительной степени зависит от уровня и качества получаемого ими образования. |
| Further, the panellist noted an initiative of the Government of Egypt aimed at enhancing the quality of the accounting and audit profession. | Кроме того, эксперт отметил инициативу правительства Египта по повышению качественного уровня подготовки и работы бухгалтеров и ревизоров. |
| Implicit in this broad question are others concerning the relevance, quality, dissemination and impact of research. | За этим общим вопросом также стоят другие, касающиеся актуальности и качественного уровня научных исследований, распространения информации об их результатах и получаемой от них отдачи. |