Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
The most prevalent underlying cause of inadequate control is weakness in offices' implementation of established procedures, which indicates a general need for continued improvements in staff awareness and skills in the application of procedures and increased attention to quality control by management. Среди основных причин отсутствия надлежащего контроля наиболее распространенной является плохое соблюдение отделениями установленных процедур, что свидетельствует об общей необходимости в постоянном повышении информированности персонала и уровня его квалификации в отношении применения таких процедур и в усилении внимания к обеспечению качественного контроля со стороны руководства.
The Strategy identifies three major pillars, namely, growth and the reduction of income poverty, including improving food availability, accessibility and nutrition; improving the quality of life and social well-being; and ensuring good governance and accountability. В этой стратегии определены три основных направления, а именно: экономический рост и снижение уровня через повышение доходов, в том числе улучшение положения с обеспечением продовольствием, его доступностью и питательной ценностью; улучшение качества жизни и социального благополучия; и обеспечение благого правления и отчетности.
These goals are also aimed at meeting the population, development, social and environmental needs for current and future generations and at raising the level and quality of life in different fields. Эти цели направлены также на удовлетворение потребностей в области народонаселения, развития, социальных и экологических потребностей текущего и будущих поколений и на повышение уровня и качества жизни в различных областях.
The Urban Development Commission (UDC) was established in August 1997, with the mandate of working to eradicate poverty in the urban corridor of Barbados through physical, social and economic programmes, aimed at improving the standard of living and quality of life of urban dwellers. В августе 1997 года была учреждена Комиссия по развитию городских районов (КРГ), в задачи которой входит искоренение бедности в городской полосе Барбадоса путем осуществления программ развития инфраструктуры и экономических программ, направленных на повышение жизненного уровня и улучшение качества жизни городских жителей.
It aims to improve the quality of the services offered by drivers, to make the driver's job more respected and more attractive, to increase road safety and to facilitate the free movement of workers. Она направлена на повышение качества обслуживания, привлекательности профессии водителя и уважения к ней, обеспечение более высокого уровня безопасности дорожного движения и облегчение свободного перемещения рабочей силы.
Decline in the quality of public education and growing stratification in access by income level are problems, which affect girls and women's education in a number of countries in Eastern Europe and CIS. Снижение качества обучения в государственных школах и усиление расслоения в доступе к образованию в зависимости от уровня доходов являются проблемами, которые негативно отражаются на образовании девочек и женщин в ряде стран Восточной Европы и СНГ.
The global programme will provide for quality policy advisory services, strong global analysis and advocacy, the compilation of country level lessons and translation of global commitments and negotiations into country level products and vice versa. Глобальная программа предусматривает предоставление качественных консультативных услуг в области политики, проведение углубленного глобального анализа и пропагандистских мероприятий, обобщение накопленного опыта на страновом уровне и разработка на основе глобальных обязательств и результатов переговоров документов странового уровня и наоборот.
Coordinate the development of measures to improve security in the issuing and quality of identity and travel documents, in order to avoid the falsification, alteration or illicit use of such documents. Координировать разработку мер по повышению уровня безопасности в рамках процессов оформления удостоверений личности и проездных документов и по повышению их качества с целью не допустить их фальсификации, подделки или нецелевого использования.
As a result, despite major efforts made by organizations to keep up the level of regional and international statistics there is a risk that the quality of energy statistics will decline if action is not taken quickly to reverse the current trends in resources and staffing. Поэтому, несмотря на серьезные усилия, предпринимаемые организациями в целях поддержания надлежащего уровня региональной и международной статистики, имеется опасность снижения качества статистики энергетики, если не будут приняты оперативные меры по обращению вспять наметившихся в настоящее время тенденций в области ресурсов и кадров.
In addition, they divert the already scarcely available resources towards law enforcement and fighting crime and, as a result, lower the overall wealth and the quality of life in a society. Кроме того, она отвлекает и без того ограниченные ресурсы на правоохранительную деятельность и борьбу с преступностью, что ведет к снижению уровня благосостояния и качества жизни в обществе.
The experiences of commercial and non-commercial organizations demonstrate that such structural changes have delivered qualitative and quantitative benefits such as improved governance, reduced costs, better service levels and performance, improved data quality and enhanced risk management. Опыт коммерческих и некоммерческих организаций свидетельствует о том, что структурная реорганизация способствовала достижению качественных и количественных результатов, в частности улучшению системы управления, сокращению расходов, повышению уровня обслуживания и показателей результативности работы, повышению качества данных и более эффективному управлению рисками.
The composition of water in rivers and lakes and its quality is likely to be impacted owing to changing precipitation and temperature resulting from climate change. Состав водных ресурсов в реках и озерах и их качество, вероятно, пострадают в результате изменения уровня выпадающих осадков и изменения температуры в результате изменения климата.
(b) Benchmarks and baseline information on current activity levels, resource requirements and quality of services and the tools used for measuring efficiency gains and monitoring progress; Ь) контрольные показатели и исходная информация в отношении уровня деятельности, потребностей в ресурсах и качества услуг, а также инструментов, используемых для оценки повышения эффективности и наблюдения за прогрессом;
The proposed recommendation to reclassify a number of P-4 posts to the P-5 level in Nairobi was necessary not only to adequately reflect the principle of equal grade for equal work, but also to ensure quality control for the high percentage of contractual translation produced by that Office. Предлагаемая рекомендация реклассифицировать ряд должностей С4 до уровня С5 в Найроби обусловлена необходимостью не только должным образом учитывать принцип «должность равного класса за равный труд», но и обеспечивать контроль качества выполняемых в этом отделении контрактных письменных переводов, которые в процентном отношении составляют значительную долю.
The next high-level forum on aid effectiveness will take place in the Republic of Korea in November 2011, with a view to setting the aid quality framework by the Millennium Development Goals target date of 2015. Следующий форум высокого уровня по вопросу о повышении эффективности помощи состоится в Республике Корея в ноябре 2011 года в целях создания механизма по вопросам качества помощи к целевой дате, поставленной в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, т.е. к 2015 году.
In view of that situation, and with the aim of enhancing the quality of interpretation services provided at the United Nations Office at Nairobi, the Committee recommends approval of the upward reclassification of five P-4 posts of Interpreter to the P-5 Senior Interpreter level. С учетом этой ситуации и в целях повышения качества услуг по устному переводу, предоставляемых в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, Комитет рекомендует утвердить реклассификацию пяти должностей устных переводчиков класса С4 до уровня старшего устного переводчика, С5.
In December 2010, an agreement was signed on the guidelines for the promotion and improvement in the quality, safety and appropriateness of care delivery for childbirth and reduction in caesarean sections. В декабре 2010 года было подписано соглашение о руководящих принципах для обеспечения качества, безопасности и надлежащего ухода при родах, а также для повышения уровня этих услуг и снижения числа операций кесарева сечения.
Universal completion of primary education of good quality is thus intimately linked to progress towards Education for All goal 3, on learning and life skills for young people and adults, and goal 4, which aims to improve levels of adult literacy by 2015. Таким образом, всеобщее получение начального образования хорошего качества неразрывно связано с достижением цели 3 программы «Образование для всех», касающейся обучения молодежи и взрослых и приобретения ими жизненных навыков, и цели 4, которая предусматривает повышение уровня грамотности среди взрослых к 2015 году.
Article 113 of the Labour Code specifies that wages are a function of an employee's qualifications, the complexity and stress of the work involved, working conditions and the quantity and quality of labour expended. Статьей 113 Трудового кодекса Туркменистана предусмотрено, что оплата труда осуществляется в зависимости от уровня квалификации работников, сложности и напряженности труда, его условий, количества и качества затраченного труда.
(a) Reduce urban air pollution from the transport sector by improving fuel quality, developing cleaner fuels and promoting vehicle fuel economy and emission standards; а) заниматься снижением уровня загрязнения воздуха в городах транспортным сектором посредством повышения качества горючего, разработки более чистых видов топлива и содействия принятию стандартов, предусматривающих экономию горючего и снижение выброса выхлопных газов;
Reliable spatial data and technologies are needed to monitor and manage urban growth, maximize social, environmental, economic well-being and achieve important long-term goals related to quality of life; Надежные пространственные данные и технологии необходимы для мониторинга и контроля роста городов, максимального, по возможности, повышения уровня социального, экологического и экономического благосостояния и достижения важных долгосрочных целей, связанных с качеством жизни;
They include an increased frequency and intensity of floods and droughts, worse water scarcity, intensified erosion and sedimentation, reduction in glacier and snow cover, sea level rise, salinization, soil degradation, and damage to water quality, ecosystems and human health. К ним относятся: увеличение частоты и интенсивности наводнений и засух; обострение проблемы нехватки воды; усиление эрозии и образования отложений; уменьшение ледового и снежного покрова; повышение уровня моря, засоление; деградация почв; ухудшение качества воды и нанесение ущерба экосистемам и здоровью человека.
This scenario provides the Secretariat with funding to maintain the current staffing level, which would allow the Secretariat to develop and implement all continuing and proposed activities and ensure the quality and quantity of services in the area of legal support. Этот сценарий предусматривает выделение секретариату финансовых средств для сохранения существующего уровня кадровых ресурсов, что позволит секретариату разработать и реализовать все текущие и предлагаемые мероприятия и обеспечить качество и объем оказываемых услуг в области правовой поддержки.
The challenge was to identify specific demand and gaps in availability in terms of the level of detail and the target audience of training materials, their accessibility (mode of delivery and price), languages, and quality. Задача состоит в том, чтобы выявить конкретный спрос и нехватку учебных материалов с точки зрения уровня детализации и целевой аудитории, их доступность (способ доставки и цена), языки и качество.
The secretariat reminded delegations of the importance of extrabudgetary funds in support of the Forest Products Annual Market Review in order to maintain the quality of the past years and requested delegations to consider funding this publication. Секретариат напомнил делегациям о важности внебюджетных средств для поддержки работы по подготовке Ежегодного обзора рынка лесных товаров с целью сохранения уровня качества, достигнутого в последние годы, и просил делегации рассмотреть вопрос о финансировании этой публикации.