The gap in quality of education according to economic and geographical status needs to be decreased. |
Необходимо сократить разрыв в качестве уровня образования в зависимости от экономического и географического положения. |
In this regard, it highlighted the importance of continued enhancement of the quality of, and access to education and health-care. |
В этой связи она подчеркнула важность постоянного повышения качественного уровня образования и здравоохранения и обеспечения доступа к ним. |
These have aimed at ensuring stable economic development and increasing the living standard and quality of life of the country's people. |
Они нацелены на обеспечение стабильного развития экономики и повышение уровня и качества жизни населения страны. |
The goal is to increase the quality of such work flows and to increase general access to precise information concerning international criminal law. |
Цель состоит в повышении качественного уровня таких направлений работы и расширении общего доступа к точной информации, касающейся международного уголовного права. |
Nepal was concentrating on reducing unemployment and establishing sustainable peace through rural infrastructure reconstruction, promotion of information and communication technologies and quality education. |
Непал концентрирует свои усилия на сокращении уровня безработицы и обеспечении устойчивого мира путем реконструкции объектов сельскохозяйственной инфраструктуры, развития информационных и коммуникационных технологий и предоставления качественного образования. |
The UNHCR Audit Service carried out a self-study for quality assessment in August-September 2005 to determine its level of compliance with the international standards. |
В августе-сентябре 2005 года для оценки уровня соответствия международным стандартам Служба ревизии УВКБ провела внутреннюю оценку качества. |
Thus, coupling the implementation of IFRS with ISA both helps to raise the quality of financial reporting and auditing to international best practice. |
Таким образом, одновременный переход на МСФО и МСА поможет довести качество финансовой отчетности и аудита до самого высокого международного уровня. |
The IPR recommended that there be greater efforts to improve asset quality, competition and the level of services in the commercial banking sector. |
В ОИП было рекомендовано активизировать усилия по улучшению качества активов, оживлению конкуренции и повышению уровня обслуживания в коммерческом банковском секторе. |
This has important implications for the quality and level of staffing on vehicles and at bus and rail stations. |
Это имеет серьезные последствия с точки зрения качества и уровня подготовки персонала, работающего на транспортных средствах, а также на автобусных и железнодорожных станциях. |
adopt regulations ensuring comparable service quality and comfort of vehicles. |
Ь) руководствуются правилами обеспечения сопоставимого качества обслуживания и уровня комфортности транспортных средств. |
An increase in the rate of literacy does not automatically reflect an improvement in the quality of education. |
Повышение уровня грамотности не является автоматическим отражением повышения качества образования. |
The above policy was drawn up with a view to improving the quality of life and ensuring the well-being of all population categories. |
Эта политика была разработана с целью повысить качество жизни и способствовать достижение приемлемого уровня благосостояния для всех категорий населения. |
To this end, every measure was also taken to increase quality of these schools. |
С этой целью также прилагались все возможные усилия для повышения качественного уровня этих школ. |
They welcomed the fact that improving the quality of NEX audits was a top priority for UNFPA. |
Они приветствовали тот факт, что задача повышения качества ревизий в отношении уровня национального исполнения занимает первоочередное место в повестке дня ЮНФПА. |
Great efforts have been made to supply gas and drinking water to the rural population and to improve the quality and level of health services. |
Осуществлена большая работа по газификации сел, обеспечению населения питьевой водой, повышению качества и уровня медицинского обслуживания. |
But still, their pasta is on a whole other level of quality. |
Но все равно их паста совсем другого уровня. |
Improvements in human development and infrastructural quality require adequate and sustained levels of public spending. |
Улучшение развития человеческого потенциала и повышение качества инфраструктуры требуют адекватного и стабильного уровня государственных расходов. |
They are divided into four categories in a descending level of quality. |
В зависимости от уровня качества они подразделяются на четыре категории. |
Support systematic improvements in the quality and use of social work, including its professionalization. |
Поддерживать систематические усилия по повышению качества и эффективности функционирования социальной системы, включая повышение уровня профессионализма. |
The methodology adopted by WAEMU member States in the context of the HICP update aims to improve quality while fully respecting international standards. |
Методология, используемая государствами - членами ЗАЭВС в рамках обновления СИПЦ, призвана повысить его качество до уровня международных стандартов. |
Japan also indicated that it believed that in order to enhance the quality of education, one of the keys was to guarantee high-quality teaching. |
Япония также отметила, что одним из средств повышения качества образования считается обеспечение высокого уровня преподавания. |
Ensuring that all policies and measures to improve the quality and welfare of teachers and university lecturers are properly carried out. |
Обеспечение того, чтобы все программы и меры по повышению уровня преподавания и улучшению благосостояния учителей и преподавателей университетов должным образом осуществлялись. |
In Phase 1, it will display the companies, winners of National Quality Awards Schemes, including the quality policies of the highest-ranking officials, as well as history and profile of the enterprises. |
На первом этапе проекта будут выявлены компании - победители конкурсов, организованных национальными системами премирования за высокое качество, в том числе за политику обеспечения качества, проводимую должностными лицами самого высокого уровня, а также будет представлена информация об истории создания и структуре этих компаний. |
Low-income countries can overcome resource constraints by building on existing social care programmes to provide better working conditions and improve the quality of care, for example through the expansion of child nutrition centres into quality pre-school or educational centres with wider coverage. |
Страны с низким уровнем дохода могут решить проблему дефицита ресурсов на основе существующих программ социального обеспечения, ориентированных на улучшение условий труда и повышение качества ухода, например, путем расширения центров детского питания и создания дошкольных или образовательных центров соответствующего уровня с широким охватом. |
Lastly, to alleviate the problem of the poor quality of data, a debt registry could be set up to ensure that the data used for monitoring debt sustainability was of higher quality. |
И наконец, в целях ослабления проблемы низкого качества данных возможно предусмотреть создание долгового реестра, который позволит контролировать качество данных, используемых для мониторинга приемлемости уровня задолженности. |