Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
Second, the aim of the project entitled "Production and food security in the area of Ambuqui" has been to improve the quality of life of the inhabitants in the field of food security. Во-вторых, это проект «Производство и продовольственная безопасность в районе Амбуки», нацеленный на повышение уровня жизни населения в части продовольственной безопасности.
Some suggest that the SNP's accession to power in Scotland does herald the rebirth of a nation, many others regard that claim as rhetoric which ignores the tremendous advances made in the quality of life, opportunity and living standards. Некоторые считают, что приход ШНП к власти в Шотландии не возвещает о возрождении нации. Многие другие считают такое утверждение единственно верным, игнорируя огромные улучшения уровня жизни, возможностей и материального благосостояния.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has expanded its science mentoring programme to pre-service teacher training, also to enhance the quality and capacity of instructors. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) расширила свою программу научного наставничества, и теперь она применяется в рамках предшествующей началу работы подготовки учителей, а также в целях повышения квалификации и уровня подготовки инструкторов.
The Northern Teacher Education Programme focuses on improving the quality of K12 education in the north by providing teacher education to northern Aboriginal people. В рамках программы подготовки преподавателей для северных территорий основное внимание уделяется повышению качества образования на протяжении всего цикла обучения - от дошкольного уровня до 12 класса - путем обеспечения подготовки преподавателей из числа представителей коренных народов северных территорий.
This phenomenon is largely attributable to the spread of poverty, especially among women, with the concomitant phenomena of poor food quality, low income levels, lack of education, a low level of nutritional awareness, repeated childbearing and other factors. Это красноречиво свидетельствует о дальнейшем распространении нищеты, особенно среди женщин, ухудшении качества пищи, снижении уровня доходов, уровня образования, информированности в области диетологии, частых родах и т. д.
It has been further reported that such arrests, detentions and simple confiscations have increased markedly as the waters in the marshes have decreased and as fish and animal stocks began to die as a result of the declining quantity and deteriorating quality of the water. Сообщалось также, что такие аресты, задержания и конфискации по упрощенной процедуре значительно участились по мере снижения уровня воды в заболоченных районах и сокращения запасов рыбы и животных, которые начали погибать вследствие падения уровня воды и ухудшения ее качества.
Tamoline has invested substantially in exporting and the orders of foreign companies have been steadily increasing. Tamoline's goal is to be one of the major suppliers in the market, and the company is continuously searching to find the best product quality for a reasonable price. Наша цель - быть ведущим продавцом технической продукции, и мы уделяем большое внимание нахождению оптимального соотношения цены-качества на нашу продукцию и поддержанию высокого уровня обслуживания наших клиентов.
243.1. Raising the awareness of policy makers at the national level to change their approach from macro-level to micro-level, that is from the sheer sufficiency of supply to the quality of the consumption of food. 243.1 Повышение уровня информированности законодателей на национальном уровне для изменения их подхода с макро-уровня на микро-уровень, то есть изменение принципа достаточности питания на принцип обеспечения качества потребляемой пищи.
There has been a slight improvement in the quality of the Wisła and Odra rivers and their basins, however there was no substantial change for the better in the high level of river pollution. Несколько улучшилось качество воды рек Висла и Одра и их притоков, однако, что касается высокого уровня загрязнения рек, то существенных изменений к лучшему не отмечается.
At the present critical juncture, the role of UNRWA was no less indispensable than it had been in the past, and it was extremely important that it should be given the resources it needed to fulfil its mandate and maintain the level and quality of its services. На этом критическом этапе БАПОР по-прежнему отводится незаменимая роль, поэтому исключительно важно, чтобы Агентству были предоставлены средства, необходимые для выполнения его мандата и поддержания уровня и качества предоставляемых им услуг.
The aim of the investment project is technical re-equipping of the enterprise to increase volumes of output and export potential, to improve technical level and quality of products. Целью настоящего проекта является техническое перевооружение предприятия с целью роста объемов производства, наращивания экспортного потенциала, повышения технического уровня, качества и надежности выпускаемой продукции.
Born in Nassau, she has dedicated years of her life to improving the health, education and quality of life for people in her country, especially for underprivileged women and children. Уроженка Нассау, она посвятила многие годы своей жизни повышению уровня медицинского обслуживания, образования и качества жизни своих сограждан, особенно неимущих женщин и детей.
Isha Vidhya, an education initiative, aims to raise the level of education and literacy in rural India by providing quality English-language-based, computer-aided education to rural children. Иша Видхья - образовательная инициатива, направлена на повышение уровня образования и грамотности в сельских районах Индии путем обеспечения качественного обучения на английском языке с помощью компьютера.
From that point till the end of the year 2004. the product has been thoroughly tested and improved, and today we can assert, that the product has been brought to a high degree of quality and reliability before the beginning of sale. С тех пор и до конца года 2004, изделие было полностью проверено и улучшено, и сегодня мы можем утверждать, что перед началом продажи наш продукт достиг высокого уровня качества и надежности.
Improving the quality of instruction in higher education is at the focus of the first report to the European Commission by the High-Level Group on the Modernization of Higher Education (of which I am President). Повышение качества обучения в высшей школе было подробно рассмотрено в первом докладе Группы высокого уровня по модернизации высшего образования (в которой я являюсь президентом) для Европейской комиссии.
MrSID uses selective decoding meaning that the decoder does not have to decode the entire file to view a specific zoom level, image quality or scene for example. MrSID использует выборочное декодирование, то есть декодеру (просмотрщику) не требуется декодирование всего файла для отображения какого-то одного уровня детализации или качества изображения.
Efforts are ongoing to improve the quality and a comprehensive General Education Quality Improvement Program (GEQIP) has been developed to this effect. В настоящее время предпринимаются усилия для повышения уровня образования, и с этой целью была разработана всеобъемлющая Программа повышения качества общего образования.
Grants are awarded to professionals who have achieved an acknowledged level of professional maturity, selected through a process that analyses their résumés, the quality of their training project and/or upgrade plan, as well as the excellence of the institution selected. Эти пособия предоставляются профессионалам, которые достигли признанного уровня профессиональной зрелости и были отобраны в результате изучения их работ, исходя из планов их подготовки и/или усовершенствования, а также уровня избранного учебного заведения.
In its press release, Fitch Ratings stated that The upgrade of AB's Individual rating to'D' from'D/E' reflects the bank's sound asset quality performance during the financial crisis, solid capitalisation and good internal capital generation. В своём пресс-релизе Fitch Ratings заявил: «Повышение индивидуального рейтинга AccessBank-a до уровня «D» с уровня «D/E» отражает прочный результат активов банка в условиях финансового кризиса, прочную капитализацию банка и создание хорошего внутреннего капитала.
In fact, they have shown the Mephistophelian quality of achieving the opposite, namely, the total destruction of world liquidity and the rise of risk to the level of bloodshed and bankruptcy. Фактически же они проявили мефистофелеву черту добиваться противоположного, а именно полного уничтожения мировой ликвидности и возрастания риска до уровня кровопролития и банкротства.
Some suggest that the SNP's accession to power in Scotland does herald the rebirth of a nation, many others regard that claim as rhetoric which ignores the tremendous advances made in the quality of life, opportunity and living standards. Некоторые считают, что приход ШНП к власти в Шотландии не возвещает о возрождении нации. Многие другие считают такое утверждение единственно верным, игнорируя огромные улучшения уровня жизни, возможностей и материального благосостояния.
Despite a slight increase in life expectancy, from 67.3 years to 67.5 years, and in school enrolment, from 78.3 per cent to 80 per cent, there was a decline in quality of life. Несмотря на незначительное увеличение продолжительности предполагаемой жизни при рождении с 67,3 до 67,5 года, а также возросший охват школьным образованием с 78,3% до 80%, происходило падение уровня жизни.
I also wish to urge with all the emphasis at my command the need for greater concern and involvement on the part of the international community to assist the people of Africa in their efforts to raise the quality of life on their continent. Я хотел бы также самым настоятельным образом призвать международное сообщество сильнее озаботиться судьбой народов Африки и активнее участвовать в оказании им помощи в их усилиях по повышению уровня жизни на их континенте.
Access to water, sanitation, clean cookstoves and electricity are the backbone of a decent quality of life and the basis on which a range of other life choices can or cannot be made. Доступ к воде и санитарии, возможность пользования безопасными кухонными плитами и электроэнергией - это основа для обеспечения достойного уровня жизни и предпосылка, определяющая наличие или отсутствие целого ряда других возможностей в жизни.
If the worst 5 per cent of teachers were identified and replaced with teachers of average quality, the earnings of each child would increase by $50,000 over their lifetime, which added up to an impact of $1.4 million per classroom of 28 students. Если отсеять 5 процентов самых плохих учителей, заменив их педагогами среднего уровня, то доходы каждого ребенка за период всей продолжительности его жизни увеличатся на 50000 долл. США, а из расчета на класс в количестве 28 учеников сумма составит 1,4 млн. долл. США.