Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
The Tribunal now faces the problem of managing quantity while not allowing itself to sacrifice the exemplarity and quality of its proceedings. Трибуналу отныне приходится заниматься решением «количественной» проблемы без ущерба для показательного характера и высокого уровня осуществляемого им судопроизводства.
Public policies on quality of life and equitable health care have been advanced with a view to improving people's quality of life by reducing and eliminating health inequities in line with the principles of universality, equality, comprehensiveness and social participation. Благодаря государственной политике повышения качества жизни и улучшения охраны здоровья на основе принципа равенства были приняты меры по повышению уровня жизни населения, что должно способствовать уменьшению и устранению неравенства в области здравоохранения при условии соблюдения принципов всеобщего доступа, равенства, всеохватности и участия людей в социальной жизни.
The aim of JAMKESMAS program is to increase the access and quality of health services for all communities that are very poor, poor and incapable to achieve optimal health standard, effectively and efficiently (quality and cost controllable). Цель этой программы состоит в увеличении доступа к медицинскому обслуживанию и качеству медицинских услуг для всех общин, относящихся к числу очень бедных, малоимущих и неспособных реально и эффективно достичь оптимального уровня здоровья (с созданием соответствующих механизмов контроля качества и стоимости услуг).
The main channels through which electrification may affect education are by improving the quality of schools, either through the provision of electricity-dependent equipment or increasing teacher quantity and quality; and time allocation at home, with increased study time. Основными каналами, через которые электрификация может влиять на образование, являются повышение качества преподавания в школах либо за счет поставок электрозависимого оборудования, либо повышения количества и уровня подготовки учителей и распределения времени, проводимого дома, с ростом доли времени, уделяемой учебе.
The quality consciousnedd of our employees was sensitised by this project so that through this we can reach a high degree of accuracy and reliability. Благодаря этому наши сотрудники стали более компетентными, мы достигли высокого уровня качества и надежности.
AFIA is an organization committed to and concerned with achieving overall improvement of the quality of life and situation of the elderly in Nigeria and elsewhere in Africa. АФИА - организация, которую волнуют и занимают проблемы общего повышения уровня жизни и улучшения положения пожилых людей в Нигерии и других районах Африки.
This detached house is the first residential building in Switzerland with the Minergie label, the Swiss certification awarded for sustainable low energy use and enhanced quality of life. Коттедж на одну семью в поле - это первый жилой дом в центральной Швейцарии, который имеет официальный лейбл «Минэргия», швейцарский сертификат качества постоянно низкого расхода энергии и повышенного жизненного уровня.
Transportation in Lebanon varies greatly in quality from the ultramodern Beirut International Airport to poor road conditions in many parts of the country. Транспорт в Ливане отличается большим диапазоном уровня развития: наряду с современным международным аэропортом Рафик Харири столице страны Бейруте во многих частях страны имеются автодороги в плохом состоянии.
Such severe difficulties are amplified by landlocked developing countries' dependence on the political stability, the infrastructure and the institutional quality of coastal transit countries. Эти крайние трудности усиливаются зависимостью развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, от политической стабильности, инфраструктуры и уровня институционального потенциала в прибрежных странах транзита.
While this situation is clearly unsustainable, it has resulted in disinvestment and massive deterioration in the quality of basic services. Что касается потребителей, то сокращение доходов и рост масштабов нищеты препятствуют корректировке цен до уровня возмещения расходов для обеспечения столь необходимых поступлений.
This has benefited more than 3,000 rural communities, providing them services that are comparable in quality with those of the urban areas. При этом имеется в виду повысить качество услуг водоснабжения и довести его до уровня, сопоставимого с городскими районами.
It is improving human resources for health in quantity and quality and strengthening infrastructure to encourage institutional delivery in rural areas. Оно принимает меры в целях повышения уровня квалификации и увеличения штата сотрудников медицинских учреждений и укрепления инфраструктуры для поощрения приема родов в больницах в сельских районах.
The quality of teaching in Papiamentu for native speakers and the qualifications possessed by teachers of Papiamentu were also assessed. Кроме того, была проведена оценка качества преподавания на папиаменту для носителей языка и уровня квалификации преподавателей папиаменту.
All outputs are confidentialised 'on the fly' so as to protect data confidentiality while maintaining detail and quality. Все конечные продукты подвергаются "динамическому" процессу обеспечения конфиденциальности с целью защиты конфиденциальности данных при одновременном сохранении уровня детализации и качества.
Accordingly, Thailand has been continuously improving the quality and standards of primary education in terms of teachers, curriculum and materials. В этой связи в Таиланде постоянно принимаются меры для повышения качества и стандартов начального образования путем повышения уровня подготовки преподавателей и совершенствования учебных планов и материалов.
Structural vulnerabilities to shocks can therefore be as important as policy and institutional quality, which are the main factors accounted for in the current World Bank-IMF debt sustainability frameworks. Поэтому структурная уязвимость для потрясений может иметь такое же большое значение, как и качество политики и институциональной базы - главных факторов, учитываемых в существующих механизмах Всемирного банка и МВФ по оценке приемлемости уровня задолженности.
The overall level of educational services and quality of teaching are currently declining as teachers move to commercial entities because of low wages. В настоящее время наблюдается снижение общего уровня образовательного процесса и качества обучения, на которые оказали влияние отток учителей в коммерческие структуры, связанный с низкой оплатой труда.
As a statistician, Deming noted that when management focused primarily on costs, that approach over the long run drove up costs and diminished quality. Будучи статистиком, Деминг определил, что если менеджмент в первую очередь фокусируется на ценах, данный подход за длительный период времени вызывал рост цен при снижении уровня качества.
This Festival is dedicated to its local traditions; visitors can enjoy the quality and diversity of actions, basketry and embroidery making, exhibitions, plastic art, folklore dancing and traditional food. Фестиваль посвящен местным традициям, гости праздника получат удовольствие от высокого уровня и разнообразия проводящихся мероприятий, которые включают изготовление плетеных изделий и вышивок, а также различные выставки, показы пластических искусств и фольклорные танцы. Кроме того, здесь можно будет попробовать традиционные блюда местной кухни.
As a founder and leader of the sector, KOSEDAG Inc. has obtained international reputation and quality while monitoring the global developments about the sector. Будучи образователем и лидером в сфере Периметральных Систем компания, наблюдая за развитием сектора в мире, достигла качества мирового уровня, и заслужила успех на зарубежных рынках тоже.
Our customers are located around the globe and our goal is to provide our customers with products and service of outstanding quality and to do it economically. Мы осуществляем поставки клиентам по всему миру и при условии соответствия требованию экономичности хозяйственной деятельности, поставили перед собой цель добиться максимально высокого уровня качества предлагаемых нами товаров и услуг.
Professional level of production facilities in all regions of Ukraine guarantee quality fulfillment of complex construction and assembling operations in shortest terms. Профессиональный уровень, производственных баз во всех регионах Украины являются гарантией выполнения комплексов строительно-монтажных работ самого сложного уровня в кратчайшие сроки и с высоким качеством.
VSW is capable of filling orders of any level of sophistication within brief timeframes and can meet oil and gas companies' ever-increasing requirements for pipe quality and assortment. ВМЗ стал обладать самым мощным и современным в мире комплексом по производству ТБД. Завод способен в короткие сроки выполнять заказы любого уровня сложности и удовлетворить все возрастающие требования нефтегазовых компаний к качеству и ассортименту труб.
This is partially true but the real break-through will not come from collecting even more data or from restricting use of available data until their reliability and quality improves. Отчасти это верно, однако в реальности радикального улучшения положения едва ли можно ожидать от сбора еще большего объема информации или ограничения использования имеющихся данных в ожидании повышения уровня их надежности и качества.
Some of them are represented just by a single sanatorium. However, the quality of the treatment reaches very high level everywhere. Есть и такие, которые располагают всего одним санаторием, что не снижает их уровня медицинского обслуживания, который остается на высоте практически во всех чешских курортах.