Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
The timing and pace of such liberalization should depend on each country's degree of financial market development as well as strength and quality of regulatory institutions. Ее сроки и темпы должны зависеть от степени развития финансового рынка каждой страны, а также от прочности и качественного уровня регулирующих учреждений.
This road map should help to alleviate the data gap and to seek further improvement in the availability and quality of transport statistics within UNECE. Эта "дорожная карта" должна содействовать устранению пробелов в данных и дальнейшему повышению уровня наличия и качества транспортной статистики в рамках ЕЭК ООН.
The Russian Federation is carrying out economic and social reforms aimed primarily at raising the standard of living and improving the quality of life of Russian citizens. В России осуществляются экономические и социальные реформы, направленные, в первую очередь, на повышение уровня и качества жизни российских граждан.
Increased spending is likely to achieve greater quality, as seen in more robust evaluation designs and in the greater qualifications of the consultants. Увеличение расходов вполне может обеспечить повышение качества, как это видно на примере более солидных разработок оценки и повышения уровня квалификации консультантов.
With regard to improving frequency and timeliness, concerns were expressed about the potential loss of quality and risk to the credibility of the NSOs. Что касается повышения частоты и своевременности публикации, то были выражены опасения по поводу потенциального снижения качества и уровня доверия к НСУ.
Improving the quality of asylum legislation, policy and practice; 2.3 Повышение уровня законодательства, политики и практики убежища;
Their qualified staff, who are accepted by the small communities play a crucial role in creating equal digital opportunities and improving the local quality of life. Их квалифицированные сотрудники, которых охотно принимают на жительство маленькие общины, играют ключевую роль в обеспечении равных возможностей доступа к цифровой технике и повышении уровня жизни в данной местности.
4.2 Monitor and assess the social impact of the financial crisis, and based on that research provide high-level and quality policy advice Отслеживать и анализировать социальные последствия финансового кризиса и на основе этого анализа предоставлять качественные директивные консультации высокого уровня
JS1 recommended that the Government ensure access to quality education and implement measures to increase school attendance by 2013, in addition to constructing schools within reasonable proximity. Авторы СП1 рекомендовали правительству обеспечить доступ к качественному образованию и осуществить меры по повышению уровня посещаемости школ к 2013 году в дополнение к мерам по строительству новых школ вблизи от мест проживания.
Private university institutions may provide educational services only after obtaining a license from the Ministry of Education and Science, which monitors the application of State educational standards of quality. Частные учебные заведения университетского уровня могут предоставлять образовательные услуги только после получения лицензии от Министерства образования и науки, которое следит за применением государственных образовательных стандартов качества.
Assisting partners in enhancing the quality of aid delivery to Burundi оказания партнерам содействия в повышении качественного уровня процесса предоставления помощи Бурунди.
Checks on the end product alone would clearly not be capable of providing the same level of safety, quality and transparency to the consumer. Очевидно, что контроль в отношении лишь конечного продукта может оказаться недостаточной мерой для обеспечения потребителю одинакового уровня безопасности, качества и технологической прозрачности.
A persistent problem is that it has not been possible to integrate changes (usually improvements) in the quality of statistics into the measurement of productivity. Все еще не решенной проблемой остается невозможность интеграции изменений (как правило, роста) в качестве статистических данных в процедуру измерения уровня производительности.
The evaluation report presented the following key recommendations for improving the overall quality of UNDP assistance to conflict-affected countries: В докладе об оценке представлены следующие ключевые рекомендации, касающиеся повышения общего уровня качества помощи, оказываемой ПРООН странам, пострадавшим от конфликтов:
All firms attested to growing levels of competition, in some cases facilitated by TSA seeking new suppliers that could meet more stringent technology, investment and quality standards. Все предприятия заявили о повышении уровня конкуренции, в некоторых случаях под воздействием политики ТЮА, ищущей новых поставщиков, которые могли бы обеспечить соблюдение более жестких технологических, инвестиционных и качественных стандартов.
The new quality health-care system has four levels: Новая качественная система здравоохранения имеет четыре уровня:
The objective of the satellite is to produce quality altimetric data to study long-term and decadal variations of sea levels, including mean sea level variations. Задача спутника состоит в производстве качественных альтиметрических данных для изучения долгосрочных десятилетних вариаций в уровне моря, включая средние вариации уровня моря.
The child mortality rate is a basic indicator of a country's social economic level and quality of life. Одним из базовых показателей уровня социально-экономического развития и качества жизни в той или иной стране является коэффициент детской смертности.
Drought can also reduce water quality, because lower water flows reduce dilution of pollutants leading to increased contamination of remaining water sources. Засуха также способна привести к снижению качества воды, поскольку снижение уровня воды влечет за собой растворение загрязняющих веществ и более существенное загрязнение оставшихся источников воды.
She congratulated the Partners in Population and Development for broadening the alliance of its members and for focusing on improving reproductive health services and quality commodities. Она поздравила партнеров по вопросам народонаселения и развития с расширением членского состава альянса и за уделение особого внимания повышению уровня услуг и качества товаров в области репродуктивного здоровья.
Summary of report ratings by quality criteria Rating Сводные показатели уровня докладов по критериям качества
UNDP has not sufficiently exploited the potential for greater partnership development to further the quality and depth of its interventions. ПРООН недостаточно широко использует имеющиеся возможности для дальнейшей активизации партнерского сотрудничества в целях повышения качественного уровня и результативности ее программ.
CT encounters bottlenecks, lack of quality and lack of co-operation between the rail companies on certain routes and priority given to passengers for railway resources. Операторы КП сталкиваются с проблемами узких мест, недостаточного качества и низкого уровня сотрудничества между железнодорожными компаниями на некоторых маршрутах, а также приоритетного отношения к пассажирским перевозкам при распределении железнодорожных ресурсов.
This was closely related to acquiring and maintaining high-level international quality certification, as well as improving the enforcement of IPR protection and regulation. Это тесно связано с прохождением и последующим подтверждением международной сертификации качества высокого уровня, а также с усилением контроля за охраной ПИС и регулированием в этой области.
Ongoing United Nations efforts to strengthen the operational capacity of PNTL and to improve the quality of its personnel should continue under the new mission. Нынешние усилия Организации Объединенных Наций, направленные на укрепление оперативного потенциала национальной полиции и на повышение профессионального уровня ее персонала, будут продолжаться и после создания новой миссии.