Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
The upgrading programme had achieved significant results in terms of improvements in product quality, use of production space, absenteeism and sales. Программа повышения качественного уровня позволила достичь значительных результатов в плане повышения качества продукции, использования производственных помещений, снижения прогулов и увеличения продаж.
Embracing as many stakeholders as possible in a particular activity would be a valuable contribution to the quality of the policy. Привлечение как можно большего числа участников к реализации того или иного мероприятия будет во многом способствовать повышению качественного уровня такой политики.
As an entirely voluntarily funded organization, donor support for WFP is heavily dependent on the quality of its field projects and on the level of its accountability to stakeholders. С учетом того, что МПП является организацией, полностью финансируемой за счет добровольных взносов, ее поддержка со стороны доноров в значительной степени зависит от качества ее проектов на местах и от уровня ее отчетности перед входящими в нее членами.
Although employment has increased in some countries, often new jobs are of low quality and associated with insecurity, low wages and inadequate social protection. Несмотря на повышение уровня занятости в некоторых странах, новые виды работ нередко сопряжены с низкоквалифицированным трудом в небезопасных условиях, низкими заработками и недостаточной социальной защитой.
Its objective is to contribute to the development of human resources in order to increase the nation's competitiveness and quality of life by promoting a flexible and efficient workforce. Ее цель заключается в содействии развитию людских ресурсов для повышения уровня конкурентоспособности страны и качества жизни путем поощрения формирования гибкой и эффективной рабочей силы.
Improvement of production quality and safety in steel, petrochemical and civil industries using advanced industrial radiography and tomography techniques Повышение производственного качества и уровня безопасности в металлургической, нефтехимической и гражданской отраслях промышленности с использованием продвинутых промышленных радиографических и томографических методов
Poverty was more than an inadequate income: it affected the quality of life in all areas, including literacy, health and access to basic social services. Нищета связана не только с отсутствием достаточного уровня доходов: она влияет на качественные показатели жизни во всех сферах, такие, как неграмотность, заболеваемость и отсутствие доступа к основным социальным службам.
Mongolia believed that such an initiative would spur the international community to make a renewed political commitment to rendering quality education accessible to all. По мнению Монголии, такая инициатива побудит международное сообщество вновь продемонстрировать политическую приверженность делу обеспечения для всех доступа к образованию высокого уровня.
Of course, central to these are poverty reduction and enhancing quality of life for all by providing the social and physical infrastructure that all countries require. Не вызывает сомнения тот факт, что главными среди них являются снижение уровня нищеты и повышение качества жизни всех людей на основе создания необходимой во всех странах социальной и физической инфраструктуры.
This approval and registration process is intended to provide protection for consumers in relation to the basic quality standards of providers of education and training. Этот процесс утверждения и регистрации призван обеспечить защиту интересов потребителей, в том что касается базового уровня качества образования и подготовки в различных учебных заведениях.
The poverty level in rural areas is directly influenced by climatic particularities, the degree of irrigation and the quality of the soil. Разнообразие климата, количество орошаемых земель и качество земли непосредственно влияют на показатель уровня бедности в сельской местности.
With regard to occupations related to medical care such as doctors and nurses, training and assurance of their quality are promoted through the nation's qualification systems. Что касается медицинских профессий, таких, как врачи и сестры, обучение и обеспечение соответствующего уровня их квалификации осуществляются в рамках общенациональных систем аттестации.
In the case of military materiel, the level of hazard, stability and quality is tested and certified by the Armed Forces Specialized Services. Что касается материалов военного назначения, производимых частными предприятиями, то контроль и засвидетельствование уровня их опасности, стабильности, функционирования и качества осуществляется специализированными службами вооруженных сил.
In the case of vertical diversification, the state has to facilitate quality and technological upgrading, including through the promotion of linkages with foreign markets. В случае вертикальной диверсификации государство должно стимулировать повышение качества и технического уровня, в том числе посредством поощрения связей с зарубежными рынками.
The fact that there is one very good source for the updating of legal units is not enough to ensure the desired quality level. Проблема заключается в том, что только одного надежного источника данных, используемого для обновления информации о юридических лицах, для обеспечения желаемого уровня качества недостаточно.
The social and economic crisis that emerged resulted in a decline in quality of life and an increase in the maternal and child mortality rates. Возникший в результате этого социально-экономический кризис привел к падению уровня жизни и к повышению уровней материнской и детской смертности.
The speaker stressed the necessity of looking at the quality of FDI and its potential to improve employment with decent jobs and training of the local labour force. Оратор подчеркнул, что необходимо анализировать качество прямых иностранных инвестиций и их потенциальные возможности в плане повышения уровня занятости за счет создания «достойных» рабочих мест и организации профессиональной подготовки местных кадров.
This helped cut crime, improve school attendance and raised the quality of life in those communities; Это способствовало снижению уровня преступности, улучшению показателей школьной посещаемости и повышению качества в жизни в этих общинах;
It is analysing which information systems may be replaced by or interfaced with Umoja, and is considering the consolidation of functions to enhance the quality of service and further lower operational costs. В настоящее время изучается вопрос о том, какие информационные системы будут либо заменены системой «Умоджа», либо будут взаимодействовать с ней, а также рассматривается возможность консолидации функций в целях повышения качества обслуживания и дальнейшего снижения уровня оперативных расходов.
The major tasks for the forthcoming decade are to improve the quality and standard of life for all citizens of Kazakhstan and to strengthen social stability and security. Важнейшая задача предстоящего десятилетия - улучшение качества и уровня жизни всех граждан Казахстана, укрепление социальной стабильности и защищенности.
Moreover, the quality of service delivery would be managed to an agreed level, equal to or better than the best level achieved by WHO. Кроме того, качество оказываемых услуг предполагалось поддерживать на согласованном уровне как минимум не ниже уровня, достигнутого ВОЗ.
(a) Increased awareness and knowledge of public sector officials about innovative practices to deliver quality services equitably а) Повышение уровня информированности и знаний должностных лиц государственного сектора в отношении инновационных методов предоставления качественных услуг на справедливой основе
According to the Secretary-General, quality control functions should be performed by a Senior Reviser at the P5 level (ibid., paras. 70-75). По мнению Генерального секретаря функции контроля качества должны выполняться старшим редактором уровня С5 (там же, пункты 70 - 75).
In many cases, the quality of education is so low that it does not improve cognitive skills or productivity levels. Во многих случаях качество образования столь низко, что не способствует улучшению когнитивных навыков и повышению уровня производительности.
In contrast, the deep approach concentrates on providing some individuals with quality higher education, paying less attention to universal education at lower levels. И наоборот, «углубленный» подход предусматривает в первую очередь качественное образование высокого уровня для отдельных лиц, без уделения такого же внимания всеобщему образованию на более низких уровнях.