Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
Our aim is to work with all neighbouring States in the region to promote stability, democracy and robust economies, with the ultimate goal of elevating the quality of life of the citizens to the highest European standards. Наша задача заключается в том, чтобы совместно со всеми государствами региона обеспечивать стабильность, демократию и жизнеспособность экономических систем в интересах достижения конечной цели - повысить качество жизни граждан до уровня самых высоких европейских стандартов.
The quality of life is improved through reduced malnutrition, morbidity, water and sanitation, social welfare and social protection Повышение качества жизни за счет снижения доли населения, не получающего достаточного питания, сокращения уровня заболеваемости, налаживания водоснабжения и санитарии и создания систем социального обеспечения и социальной защиты
An important function of government national development strategies is to assist sustained productivity increases (for example, through quality infrastructure, education and training, and technological research and development) in areas that have proved promising. Важной функцией разрабатываемых правительствами национальных стратегий в области развития является содействие устойчивому росту производительности труда (например, путем создания качественной инфраструктуры, повышения уровня образования и профессиональной подготовки и осуществления научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ) в тех областях, которые доказали свою перспективность.
Certification of property valuers as well as enterprises performing valuation of property and the annual collection of detailed information on their activities create a complicated bureaucratic mechanism, without promoting any improvement of skills and quality control. Сертификация оценщиков имущества, а также предприятий, проводящих подобную оценку и ежегодный сбор подробной информации о своей деятельности, представляет собой сложную бюрократическую процедуру, которая не способствует повышению профессионального уровня и контролю качества.
He called upon UNIDO to increase the quality, quantity and funding of technical cooperation delivery aimed at poverty reduction, in order to achieve the Millennium Development Goals. Он призывает ЮНИДО повысить качество, количество и финансирование мероприятий по тех-ническому сотрудничеству, направленных на сни-жение уровня нищеты и достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
First, the Special Programme for Food Security is a means of improving production and incomes through better technology options and environmental and technical training for improving the quality of life. Во-первых, это Специальная программа продовольственной безопасности, которая является инструментом повышения производительности и заработка за счет внедрения более эффективных технологий и организации экологического и технического просвещения с ориентацией на повышение уровня жизни.
Macroeconomic policies intended to check inflation and the budget deficit should not be an end in themselves but means of improving the quality of life. Макроэкономическая политика, направленная на снижение уровня инфляции и бюджетного дефицита, должна вестись не ради себя самой; она должна стать средством повышения уровня жизни.
APCTT continued to make efforts to strengthen its personnel infrastructure in view of its need for staff at the Professional levels, including management, taking into consideration its programme of work, its targets, the quality of services to be rendered and the timely action required. АТЦПТ продолжал предпринимать усилия по укреплению своей кадровой структуры ввиду своих потребностей в персонале уровня Специалистов, включая управленческие кадры, с учетом программы работы, целей, качества оказываемых услуг и соображений оперативности принимаемых мер.
Range and quality of social assistance depends not only on the financial means available, but also on the number and education of social workers in a particular municipality. Ассортимент и качество социальной помощи зависит не только от располагаемых финансовых средств, но и от количества и уровня подготовки социальных работников в конкретном муниципалитете.
The Ivorian Government is aware that the future of the nation depends on the quality of its young people and has taken a number of concrete measures, including the following. Правительство Кот-д'Ивуара понимает, что будущее страны зависит от качественного уровня развития молодежи, и в этой связи приняло ряд конкретных мер.
Make concrete commitments to improve aid quality by the time of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in September 2005 ко времени проведения пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня в сентябре 2005 года следует принять конкретные обязательства в отношении улучшения качества оказываемой помощи;
Safeguarding and strengthening UNCTAD's mandate to deal with the interdependent issues of trade, money, finance, technology transfers and development in an integrated manner are critically dependent on the quality and management of its leadership. Сохранение и укрепление мандата ЮНКТАД, предусматривающего комплексную проработку взаимосвязанных вопросов торговли, денежно-кредитных отношений, финансов, передачи технологий и развития, крайне зависит от качественного уровня и подбора ее руководящего состава.
At the High-level Forum on Aid Effectiveness recently held in Paris, the Union committed itself to improving the quality of its aid and to rationalizing its procedures. На проходившем недавно в Париже Форуме высокого уровня по вопросам эффективности помощи Союз обязался повысить качество своей помощи и рационализировать свои процедуры.
Overcoming inequalities requires an investment in people, with priority given to enhancing educational attainment, skill development, health care and overall well-being, and to expanding and improving opportunities for quality employment. Для преодоления неравенства нужны инвестиции в человеческий капитал с уделением первоочередного внимания повышению образовательного уровня и квалификации, охране здоровья и общему благоденствию, а также расширению и улучшению возможностей для обеспечения качественной занятости.
The substantial differences in the quality of life between developed and developing countries will persist for many decades, though trends and projections suggest that consumption levels in the latter will slowly rise to match those in the former. Существенные различия в качестве жизни между развитыми и развивающимися странами сохранятся в течение многих десятилетий, хотя тенденции и прогнозы говорят о том, что уровень потребления в последних будет медленно подниматься до уровня, существующего в первых.
The first is to emphasize that the system has made progress towards agreeing upon an enhanced international response to internal displacement, but the quality, coherence and scope of that response remain far from being achieved. Во-первых, следует подчеркнуть, что система добилась прогресса в согласовании усовершенствованных международных мер реагирования на проблему внутреннего перемещения, однако качество, согласованность и масштабы этих мер еще далеки от желаемого уровня.
Better family planning and a reduction in the number of children as a result of the implementation of State policies should lead to an improved quality of life for households, in particular the most disadvantaged and those headed by women. С учетом усовершенствованных мер планирования семьи и снижения уровня рождаемости в результате предпринимаемых государством мер обеспечивается повышение качества жизни семей, в частности тех из них, которые находятся в наиболее неблагоприятном положении или возглавляются женщинами.
Population policies, family policies and family well-being are closely related to economic development and to raising the income level and the quality of life of the poor. Демографическая политика, семейная политика и благосостояние семьи тесно связаны с экономическим развитием и ростом уровня доходов и улучшением условий жизни малоимущих.
Rural access to infrastructure and services is very low, but also in urban areas the quality of these services decreases significantly the access level. Доступ к инфраструктуре и услугам в сельских районах находится на весьма низком уровне; вместе с тем и в городских районах низкое качество этих услуг приводит к значительному снижению уровня их доступности.
3.11 In spite of these activities and efforts, there is still opportunity for improvement in the level and quality of NGO involvement in the promotion and advancement of women. 3.9 Несмотря на эту деятельность и усилия, все еще остается возможность для повышения уровня и качества участия НПО в содействии улучшению положения женщин.
In 2000, the Government formulated an Enhanced Economic Growth and Poverty Reduction document reflects an integrated approach aimed at enhancing the relationship between social well-being, quality of human resources, institution-building and economic growth. В 2000 году правительство сформулировало Стратегию ускоренного роста экономики и снижения уровня бедности - документа, в котором применяется комплексный подход, с тем чтобы выявить обеспечить взаимосвязь между социальным благополучием, качеством людских ресурсов, институциональной устойчивостью и экономическим ростом.
The Ministers emphasised the need for training in ICT to produce practitioners to raise the overall standard and quality of the sector to facilitate information dissemination and communication to meet the ever growing challenges emerging in a globalised world. Министры подчеркнули потребность в подготовке кадров в области ИКТ для формирования звена специалистов-практиков в целях повышения общего уровня и качества этого сектора для облегчения распространения информации и развития коммуникационной сферы с целью дать ответ на все более серьезные вызовы в условиях глобализации в мире.
The High-level Group on Education for All, meeting in Brasilia in November 2004, focused on quality education. Заседание Группы высокого уровня по вопросам образования для всех в ноябре 2004 года в Бразилиа было посвящено качеству образования.
In conclusion, he expressed the hope that the Agency would be able to overcome the impediments which it faced in its work, without prejudice to the standard and quality of services provided to refugees. В заключение оратор выражает надежду на то, что Агентство сможет преодолеть препятствия, с которыми оно сталкивается в своей деятельности, без ущерба для уровня и качества услуг, оказываемых беженцам.
Poverty impact: the demonstrable effect of the project on improving the quality of life of poor communities and individuals последствия для ликвидации нищеты: реальное воздействие осуществления проекта с точки зрения повышения жизненного уровня малоимущих общин и отдельных лиц;