Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
Owing to the fact that mental health and psychosocial well-being are important aspects of health, which is related to quality of life, the suicide rate can be used as an indicator of the overall level of mental health. Поскольку психическое здоровье и психосоциальное равновесие являются важными аспектами здоровья, которое влияет на качество жизни, уровень самоубийств можно использовать в качестве одного из показателей общего уровня психического здоровья.
A..65 The amount of $10,900, at the maintenance level, provides for external expertise to assist in evaluating the language programmes and teaching methodologies in use at ECLAC with the aim of improving their quality. A..65 Ассигнования в размере 10900 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначаются для привлечения внешних консультантов для оценки хода осуществления программ обучения иностранным языкам и оценке программ языковой подготовки и учебных методологий, используемых в ЭКЛАК, в целях повышения их качества.
The fact that more and more people are obliged to use land and other resources that are unsuitable or of poor quality, increases the rate of environmental degradation and further damages livelihoods. В связи с тем, что все больше и больше людей обязаны использовать земельные и другие ресурсы, которые являются непригодными или плохого качества, происходит дальнейшее ухудшение состояния окружающей среды и дальнейшее снижение уровня жизни людей.
There is a need to move from a "standard of living" approach to a "quality of life" approach. Необходимо отказаться от концепции "уровня" и перейти к концепции "качества жизни".
The interest shown in the Expert Meeting of September 2001 on the subject, as reflected by the high number and quality of experts attending, was illustrative of the importance attached to the issues involved. Интерес, проявленный к совещанию экспертов, состоявшемуся в сентябре 2001 года по данной теме, и нашедший отражение в большом числе экспертов высокого уровня, принявших участие в совещании, свидетельствует о важном значении, придаваемом этим вопросам.
creates a web site within the framework of the UNECE web-system in co-operation with the participating specialists in order to promote quality awareness amongst the Member States of the Commission. создает в рамках вебсистемы ЕЭК ООН в сотрудничестве с участвующими специалистами веб-сайт с целью повышения уровня информированности по вопросам качества среди государств - членов Комиссии.
The convening of the Forum was based upon a fundamental commitment by the United Nations and its organizations to the promotion of biotechnology for the enhancement of living standards and the quality of life. Основой для созыва Форума послужила последовательная приверженность Организации Объединенных Наций и ее учреждений задаче содействия использованию биотехнологии для повышения уровня и качества жизни.
The Policing Policy serves as the basis for enhancing the level and quality of policing services available to reserve communities and enabling greater Aboriginal involvement in the administration of criminal justice. Эта политика служит в качестве основы для повышения уровня и улучшения качества правоохранительной деятельности в резервациях, а также для обеспечения более активного участия представителей коренных народов в процессе отправления уголовного правосудия.
Methodological work on statistical units and their impact on the quality of data, as well as on confidentiality rules and their impact on availability of European aggregates will be pursued. Будет продолжена методологическая работа в области статистических единиц и их влияния на качество данных, а также правил конфиденциальности и их влияния на наличие агрегированных показателей европейского уровня.
The Committee is concerned that school infrastructure and equipment are very inadequate, that the quality of education is poor, that teachers are not well trained, and that some students are required to pay teachers for their grades. Комитет выражает озабоченность по поводу крайней нехватки школьных помещений и оборудования, низкого качества образования и невысокого уровня подготовки учителей, а также того, что некоторым учащимся приходится платить учителям за выставляемые оценки.
The presence of a quality catering facility, a philatelic outlet, a guided tour operation, a duty-free commissary shop and proximity to the city's mass-transit facility also add to the attractiveness of the Vienna location. Наличие в рамках Центра предприятий общественного питания высокого уровня, филателистического магазина, службы организации экскурсий в сопровождении гидов, а также магазина беспошлинной торговли и приближенность к системе городского транспортного сообщения также повышают степень привлекательности Венского центра.
The plan has a highly social content and targets food security, rural development and the development of an agricultural food chain, according special attention to reaching satisfactory levels of quality, price and competitiveness, which will take time and money to achieve. План имеет высокую социальную направленность и преследует цель обеспечить продовольственную безопасность, развитие сельских районов и создание цепочки для производства продовольствия; при этом особое внимание будет уделено обеспечению должного уровня качества, соответствующих цен и высокой конкурентоспособности, для чего потребуется время и большие расходы.
The overall impression was that the quality of leadership and management hinged entirely on the personal attitude and approach of a chief, with little, if any, systemic factors steering the middle-level leaders towards sharing and following the best management practices. Общее впечатление таково, что качество руководства и управления целиком зависят от личного отношения и подхода руководителя, при немногочисленности, а то и полном отсутствии системных факторов, которые стимулировали бы руководителей среднего уровня к обмену передовым управленческим опытом и его внедрению.
India also has the predominant share of companies which have received the Software Engineering Institute Capability Maturity Model Level 5 certification - industry recognition for the highest standards of quality in software development. В Индии также расположено большинство компаний, которые получили сертификат потенциальной модели зрелости 5 уровня инженерного института программного обеспечения, который является высшим эталоном признания качества в разработке программного обеспечения в данной отрасли промышленности.
A crucial problem of fostering enterprise and within its scope SME development is to channel their activities towards international cooperation and trade, and to raise the quality of their products into the level of international standards. Одна из важнейших проблем, связанных с поощрением предпринимательской деятельности, в том числе с развитием МСП, заключается в том, чтобы сориентировать их деятельность на участие в международной кооперации и торговле и повысить качество их продукции до уровня международных стандартов.
The outcomes of this re-engineering have demonstrated the scope for administration reform and shown that, ultimately, decisions on the pace and extent of such reform depend on the quality of the top management. Результаты такой реорганизации свидетельствуют о значительных масштабах реформы управления и показывают, что в конечном итоге решения относительно темпов и масштабов осуществления такой реформы зависят от уровня высшего руководящего звена.
In order to upgrade the quality of Myanmar education, the Ministry of Education introduced the Education Promotion Program in 1998 and has been implementing it. В целях повышения уровня образования в Мьянме Министерство образования в 1998 году приняло Программу совершенствования образования и в настоящее время занято ее проведением в жизнь.
Another key policy challenge for the catching-up economies is how to strike a balance between different conflicting principles and objectives in innovation and competitiveness policies, such as the balance between institutional and competitive funding or the balance between world quality and local relevance. Другой важнейшей задачей в области политики для преодолевающих свое отставание стран является поиск баланса между противоречащими друг другу принципами и целями политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности, например между институциональным или конкурентным финансированием или между достижением мирового уровня качества и решением местных актуальных проблем.
Linked data, if used wisely, can reduce respondent burden, increase data quality, and enhance the information available to the federal, state, and local agencies that rely on Census Bureau data for decision making. Комбинированные данные в случае их разумного использования могут содействовать снижению бремени по предоставлению ответов на респондентов, повышению качества данных и улучшению информационного обслуживания федеральных, местных агентств и агентств уровня штатов, использующих данные Бюро переписей для принятия решений.
UNICEF is leading the UNDG Girls' Education Initiative, launched by the Secretary-General, involving some 13 United Nations agencies, and designed to mount a sustained campaign to improve the quality and level of girls' education worldwide. ЮНИСЕФ является ведущим учреждением по обеспечению координации выдвинутой Генеральным секретарем Инициативы ГООНВР по обучению девочек, в которой участвуют порядка 13 учреждений системы Организации Объединенных Наций и которая призвана вылиться в устойчивую кампанию по повышению качества и уровня обучения девочек во всем мире.
As with earlier comments, the introductory part addresses the timeliness and quality of the report, whether other materials have been provided, the level of the delegation and the nature of the constructive dialogue between the delegation and the Committee. Как и в предыдущих замечаниях, в разделе «Введение» рассматриваются вопросы своевременности представления и качества доклада, наличия других материалов, уровня представленности делегации и характера конструктивного диалога между делегацией и Комитетом.
The success of this endeavour will depend greatly on the quality of management within the Liberian Government and the level of support provided to it by its external partners and the international community. Успех в этом деле будет зависеть в основном от эффективности управления государственных структур Либерии и от уровня поддержки, которая будет оказываться этому правительству его внешними партнерами и международным сообществом.
In such areas, the indices of quality of life and human development are below national standards and life expectancy is 20 per cent lower than the national average. Средние показатели качества жизни и развития человеческого потенциала в их общинах ниже национального уровня, а продолжительность жизни их представителей на 20% ниже среднего национального показателя.
The focus of the Cuban policy in sport is on increasing awareness of the importance of sport and its relation to the quality of life of its citizens. Основное направление политики Кубы в области спорта состоит в повышении уровня осведомленности о важной роли спорта и его влиянии на качество жизни граждан.
The measurement of the cut-off quality shall be considered acceptable if the requirements of the paragraph 4.1.2. of this annex shall comply with at least one measurement at 10 m or 25 m. Результаты определения качественного уровня светотеневой границы считаются приемлемыми, если выполняются предписания пункта 4.1.2 настоящего приложения по крайней мере при одном измерении на расстоянии 10 м или 25 м.