Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
Education towards green societies had to be seen as a comprehensive package for quality education and learning within which key issues such as poverty reduction, sustainable livelihoods, climate change, gender equality, corporate social responsibility and protection of indigenous cultures were incorporated. Образование на пути к формированию зеленого общества должно рассматриваться как комплексный пакет качественного образования и обучения, включающий в себя такие вопросы, как снижение уровня нищеты, устойчивое обеспечение средств существования, изменение климата, гендерное равенство, социальную ответственность корпораций и защиту культуры коренных народов.
China appreciated the commitment of the Government to the universal periodic review follow-up, and expressed its support to Equatorial Guinea's continued efforts to combat poverty, raise living standards, improve the quality of education and provide better health care. Комитет высоко оценил стремление правительства осуществить последующие меры по итогам универсального периодического обзора и заявил о своей поддержке Экваториальной Гвинеи в ее дальнейших усилиях по борьбе против нищеты, за повышение уровня жизни населения и улучшение качества образования и медицинского обслуживания.
Also, in 2010 the Government had adopted a national gender policy; the primary objective of the policy was to ensure equitable access by all persons to education, training, health services and control over resources such as land and credit for improved quality of life. В 2010 году правительство также приняло национальную гендерную политику, главная задача которой заключается в обеспечении для всех равного доступа к образованию, профессиональной подготовке, здравоохранению и контролю над такими ресурсами, как земля, а также более высокого уровня жизни.
Awareness-raising schemes should be implemented to inform minority parents about the importance of quality education for their daughters and to encourage them to prioritize education, while discouraging such practices as early marriage. Следует осуществлять программы повышения уровня осведомленности родителей из числа меньшинств, чтобы они осознавали важность получения их дочерьми качественного обучения, уделяли приоритетное внимание образованию и отказывались от такой практики, как ранние браки.
Health centres at the sub-district level have been upgraded to Health Promotion Hospitals across the country to enable those in rural areas to access higher quality health-care and services. По всей стране уровень медицинских центров на местах был повышен до уровня больниц, что позволило населению сельских районов получить доступ к более высокому уровню медицинского обслуживания.
Private media outlets have also made strides in the quality of reporting, which Georgia believes in sum will incrementally contribute to higher levels of public trust in the media. Частные средства массовой информации также добились успехов в деле повышения качества освещения событий, что, по мнению Грузии, в итоге будет способствовать постепенному повышению уровня доверия населения к средствам массовой информации.
73.51 Develop concrete measures to enhance and monitor the level of access and quality of health-care services for women (Trinidad and Tobago); 74.51 разработать конкретные меры для повышения и мониторинга уровня доступности и качества услуг здравоохранения для женщин (Тринидад и Тобаго).
The Senior Advisory Group therefore makes a recommendation, recommendation 7 below, to improve the quality of support to core government functions through the United Nations Development Programme and the World Bank. Поэтому Консультативная группа высокого уровня вносит рекомендацию (рекомендация 7 ниже) в целях повышения качества поддержки ключевых функций правительства, оказываемой через Программу развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк.
The empowerment of the victims of racism and racial discrimination through further measures to ensure their access to quality and higher education is also a major step to be taken by States. Один из основных шагов, который должны предпринять государства, заключается в расширении прав и возможностей жертв расизма и расовой дискриминации на основе принятия дополнительных мер в целях обеспечения им доступа к качественному образованию более высокого уровня.
Building on those achievements, in the coming period, Viet Nam is determined to comprehensively step up the renewal process, with higher quality and effectiveness, as well as national industrialization and modernization, in combination with the development of a knowledge-based economy. Развивая эти достижения, в предстоящий период Вьетнам намерен на комплексной основе наращивать процесс обновления, добиваясь более высокого качественного уровня и эффективности, а также национальной индустриализации и модернизации в сочетании с развитием экономики, основанным на знаниях.
We are proud of our consolidated democracy and of our sustainable, growing economy as a means of overcoming historical inequalities and improving the quality of life of all Brazilians. Мы гордимся достижениями в области обеспечения прочной демократии и устойчивого развития экономики, позволяющими нам преодолевать исторически сложившееся неравенство и содействовать повышению уровня жизни всех граждан Бразилии.
Due to these efforts, the work of the Decade Steering Committee in Rwanda led to the development of a national programme in 2009, which aimed at improving the quality of life of persons with disabilities (2010-2019). Благодаря этим усилиям по итогам проходившей в Руанде работы Руководящего комитета Десятилетия в 2009 году была составлена национальная программа, направленная на повышение уровня жизни инвалидов (2010-2019 годы).
UNIDO was to be commended for organizing the International Conference on Renewable Energy in Africa in April 2008 in Dakar, Senegal and for its programmes on encouraging the use of cleaner production practices to reduce waste, stimulate efficiency gains and enhance quality improvements. Нужно отдать должное ЮНИДО за организацию Международной конфе-ренции по возобновляемым источникам энергии в Африке, которая прошла в апреле 2008 года в Дакаре, Сенегал, и за ее программы содействия внедрению методов более чистого производства в целях снижения уровня отходов, стимулирования роста эффективности и улучшения показателей качества.
The parliament (Mejlis) has drafted a new labour code in the light of the need for fundamentally new strategic approaches to social and economic development that give priority to increasing the standard of living and quality of life of the Turkmen people. В связи с необходимостью осуществления принципиально новых подходов к формированию социально-экономической стратегии развития страны, приоритетами которой являются повышение уровня и качества жизни туркменского народа, Меджлисом (Парламентом) разработан проект нового трудового кодекса Туркменистана.
The mission was told that recruitment had increased, as had the number of instructors and the quality of training, including longer-term professionalization programmes. Им было сообщено об увеличении призыва и числа инструкторов, а также повышении уровня подготовки, включая осуществление более долгосрочных программ повышения профессионального уровня.
The use of micro data samples allows the user to make self-tabulation and specific analysis to the required level of detail and with a high degree of freedom, ensuring simultaneously the quality and confidentiality of data. Использование выборок микроданных позволяет пользователю осуществлять самостоятельное табулирование и специальный анализ до требуемого уровня детализации и с высокой степенью свободы, что обеспечивает одновременно качество и конфиденциальность данных.
In the case of questionnaires completed by enumerators as part of this process, checks are carried out by supervisors to ensure an acceptable quality level and provide feedback on the work. Что касается опросных листов, заполненных при выполнении этой работы счетчиками, то контролеры осуществляют их проверку для обеспечения приемлемого уровня качества и оценки проделанной ими работы.
In collaboration with the Inter-American Development Bank, the Government of Colombia is working on strategies to continue supporting the commercialization of alternative development products through processes to improve quality and production. Совместно с Межамериканским банком развития правительство Колумбии разрабатывает стратегии по дальнейшему оказанию помощи в сбыте продукции проектов альтернативного развития путем проведения мероприятий по повышению качества и уровня производства.
However, other countries set targets in this area linked to the protection of water quality and quantity; treatment of wastewater; reduction of pollution from agriculture (both nutrients and pesticides); and flood protection management. Однако другие страны установили показатели в данной области, касающиеся охраны качества и количества водных ресурсов; очистки сточных вод, снижения уровня загрязнения из сельскохозяйственных источников (в отношении как питательных веществ, так и пестицидов); и принятия мер по защите от наводнений.
Participants emphasized that increasing the effectiveness and quality of aid, including reducing the fragmentation of aid, in accordance with the Paris Declaration and the Accra Agenda, was most essential. Участники подчеркивали, что повышение эффективности и качества помощи, включая снижение уровня ее раздробленности в соответствии с Парижской декларацией и Аккрской программой действий, имеет крайне важное значение.
In the period 2002-2006, efforts were made to improve the quality of life for families and children by gradually raising the level of social guarantees to the minimum subsistence level. На протяжении 2002-2006 гг. усилия направлялись на повышение качества жизни семей и детей путем постепенного приближения уровня социальных гарантий к прожиточному минимуму.
In addition visible changes include improved quality of life for many women characterised by, amongst other things, access to clean water, sanitation, primary health care, education, civic participation and increasing incomes. К числу очевидных перемен также относится повышение качества жизни многих женщин, которое, в частности, проявляется в наличии доступа к чистой воде, санитарным услугам, первичной медицинской помощи и образованию, участии в общественной жизни и повышении уровня доходов.
A strict quality control system had been established for managing the production of munitions, while risk assessment procedures were followed to ensure the highest possible level of security during their temporary storage, transport and handling. Создана строгая система контроля качества для управления производством боеприпасов, и применяются процедуры оценки риска для обеспечения наивысшего уровня безопасности при их временном хранении, транспортировке и обращении с ними.
He called for increased contributions to improve the level and quality of UNRWA services and emergency assistance programmes and expressed appreciation to donors; without their support UNRWA could not function. Оратор призывает к увеличению взносов в целях повышения уровня и качества услуг и программ по чрезвычайной помощи БАПОР и выражает благодарность донорам; без их поддержки БАПОР функционировать не сможет.
The Advisory Committee also recommended that, in his proposed budget for section 2 for the biennium 2012-2013, the Secretary-General should provide a more complete explanation of the Department's finding that quality control should be performed by senior revisers at the P-5 level. Консультативный комитет также рекомендует Генеральному секретарю представить в предлагаемом им бюджете по разделу 2 на двухгодичный период 2012 - 2013 годов более подробные разъяснения в отношении вывода Департамента о том, что контроль качества должен осуществляться старшими редакторами уровня С-5.