Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
While most organizations of the United Nations system support and welcome this recommendation, some organizations note that a reduction in posting time for vacancies may reduce the quality of the applicants given that not all vacant positions are advertised through a well-known network such as Inspira. Хотя большинство организаций системы Организаций Объединенных Наций поддерживают и приветствуют данную рекомендацию, некоторые организации отмечают, что сокращение времени размещения объявления о вакансии может привести к снижению уровня профессионализма кандидатов, поскольку не все вакансии размещаются в такой хорошо известной сети, как «Инспира».
However, coordination between the Integrated Training Service and Member States (through their peacekeeping training centres) could be further strengthened to improve the overall awareness about the training materials and support a more consistent and quality approach to protection of civilians training. Вместе с тем существуют возможности для дальнейшего укрепления координации между Объединенной службой учебной подготовки и государствами-членами (через посредство их центров подготовки миротворцев) в целях повышения общего уровня информированности об имеющихся учебных материалах и содействия принятию более последовательного и качественного подхода к обучению по вопросам защиты гражданских лиц.
Key improvements include: (a) the production of good quality corporate evaluations; (b) support mechanisms to improve the quality of programme-level evaluations; and (c) efforts to promote greater transparency and use of evaluation findings. Важнейшие усовершенствования включают: а) проведение общеорганизационных оценок высокого качества; Ь) механизмы поддержки, имеющие целью повышение качества оценок на уровне программ; и с) усилия по обеспечению более высокого уровня транспарентности и использования выводов оценки.
The Revised Education and Training Act established the Teaching Service Commission to enforce "standards set by the Ministry for entry into teaching to assure the quality and status of the Belize teaching profession and the quality of the delivery of education". Пересмотренным Законом об образовании и подготовке кадров учреждалась Комиссия по системе обучения в целях обеспечения "установленных Министерством стандартов приема на работу в качестве педагога для обеспечения качественного уровня и статуса преподавателей в Белизе и качества предоставляемого образования".
Kazakhstan is gradually solving the ecological problems involved in reducing levels of environmental pollution; stabilizing the environmental quality indicators and raising ecological standards for use of the environment; improving the quality of the environment and achieving a sound level of sustainable ecological development in society. Казахстан осуществляет поэтапное решение экологических проблем по снижению уровня загрязнения окружающей среды; стабилизации показателей качества окружающей среды и совершенствованию экологических требований к природопользованию; улучшению качества окружающей среды и достижению благоприятного уровня экологически устойчивого развития общества.
It was recognized that good quality services, responding to the needs of users and delivered in an efficient and effective manner, were essential in order to improve the welfare of individuals, families and groups and to promote the quality of life and prosperity of societies. Было признано, что качественные услуги, предоставляемые эффективным и действенным образом с учетом нужд потребителей, имеют существенно важное значение для улучшения благосостояния отдельных лиц, семей и групп и для улучшения качества жизни и повышения уровня благосостояния общества.
In the conclusion, we show the most important findings and measures that should be taken into account in individual phases of work with the purpose of providing the highest possible level of the quality of processes, which result in the quality of data and services. В заключение мы хотели бы обратить внимание на наиболее важные выводы и меры, которые должны учитываться на индивидуальных этапах работы с целью обеспечения наиболее высокого по возможности уровня качества процессов, который служит гарантией качества данных или услуг.
As a result of increased awareness of the contribution of ecosystems to maintaining good water quality, UNEP was requested by the United Nations mechanism for inter-agency coordination on water resources (UN-Water) to lead the development of water quality guidelines for ecosystems. В результате повышения уровня осведомленности о роли экосистем в поддержании хорошего качества воды механизм Организации Объединенных Наций по межучрежденческой координации деятельности в области водных ресурсов (ООН-Водные ресурсы) обратился к ЮНЕП с просьбой встать во главе разработки руководящих принципов в области качества воды для экосистем.
We recognize that providing quality education for children, youth and adults helps to develop the knowledge and skills that people and countries need to flourish, and that additional measures are required to improve the quality of education and to ensure positive learning outcomes for all. Мы признаем, что обеспечение образования высокого уровня для детей, молодежи и взрослых способствует формированию знаний и навыков, которые необходимы для процветания народов и стран, и что для этого необходимо принять дополнительные меры по повышению качества образования и обеспечения позитивной отдачи от обучения для всех.
In the outcome document of the high-level meeting to review the progress of the Millennium Development Goals, States explicitly commit to ensuring quality in education, by providing equitable educational and learning opportunities for all children and ensuring quality education and progression through the school system. В итоговом документе совещания высокого уровня, проведенного с целью обзора хода работы по достижению Целей развития тысячелетия, государства прямо обязались добиваться качества в сфере образования посредством обеспечения всем детям равных возможностей для обучения и образования, качественного образования и завершения учащимися всего курса школьного обучения.
Countries were able to utilize state-of-the-art data capture and processing technologies, to enhance the quality of and accessibility to policy-relevant statistical information, and to increase the use of mapping and geographical information systems in all areas of statistics. Страны получили возможность использовать современные технологии для сбора и обработки данных в целях повышения качества и уровня доступности относящейся к политике статистической информации и расширения использования систем картирования и географической информации во всех областях статистики.
The lack of strategic infrastructure and increase of pollution by human activities, including deforestation, industrial production, unsustainable consumption and uncontrolled waste, affecting the quality and quantity of freshwater отсутствие стратегической инфраструктуры и рост уровня загрязнения в результате деятельности человека, включая обезлесение, промышленное производство, нерациональное потребление и бесконтрольное удаление отходов, влияющие на качество и количество пресной воды;
As income poverty is a major factor in preventing access to food, increasing the income level of poor households will help them to obtain food that is adequate in quantity and quality, thereby reducing the prevalence of undernourishment and micronutrient deficiencies. Так как одним из основных препятствий для доступа к продовольствию является нехватка дохода, повышение уровня дохода бедных домохозяйств позволит им приобретать еду в достаточном количестве и достаточного качества и приведет к сокращению доли населения, страдающего от недоедания и недостаточности питательных микроэлементов.
In 2007, the National Plan for the Promotion of the Accessibilities (PNPA), was approved with a number of measures aimed at improving the quality of life of all citizens, and in particular the exercise of their rights by persons with special needs. В 2007 году был утвержден Национальный план действий по повышению уровня доступности, в котором был одобрен ряд мер, нацеленных на повышение качества жизни всех граждан, и в частности на обеспечение реализации инвалидами своих прав.
All evaluations will be conducted in accordance with the United Nations standards for evaluation to ensure consistency in the quality of evaluations and to enable the findings to be used for evaluations at the subprogramme and expected accomplishment levels. В целях обеспечения единого уровня качества оценок и возможности использования их результатов для проведения оценок на уровне подпрограмм и ожидаемых достижений, все оценки будут проводиться в соответствии с принятыми в Организации Объединенных Наций стандартами.
The outcome of the 2005 World Summit reaffirmed the principal role of the Council in economic and social development, as a quality platform for policy dialogue, annual ministerial-level substantive reviews and the holding of a biennial high-level Development Cooperation Forum. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года была подтверждена главная роль Совета в области экономического и социального развития как качественной платформы для диалога по вопросам политики, ежегодных предметных обзоров на уровне министров и проведения раз в два года Форума высокого уровня по сотрудничеству в целях развития.
Cuba welcomed policies to improve living standards; combat poverty and extreme poverty; combat HIV/AIDS; promote gender equality, transform the economy in pursuit of sustainable growth; improve access to quality basic services; and strengthen social protection. Куба приветствовала проведение политики, направленной на повышение уровня жизни; борьбу с нищетой и крайней нищетой; борьбу с ВИЧ/СПИДом; обеспечение гендерного равенства, трансформацию экономики для достижения устойчивого роста; расширение доступа к качественным основным услугам; укрепление мер социальной защиты.
Social inclusion: with the vision of "a Montenegro society that is progressively free of social exclusion and enjoys a quality of life that allows all individuals and communities to reach their full potential" социальная интеграция: постепенное искоренение в черногорском обществе социальной изоляции и повышение качества жизни до уровня, который позволит всем индивидам и общинам в полной мере реализовать свой потенциал;
The role of indigenous authorities and leaders, including traditional doctors, and local health authorities are fundamental for consolidating effective health programmes and quality services which need to go beyond isolated innovative pilot experiences. Органы власти и лидеры коренных народов, включая знахарей и органы здравоохранения на местах, играют ключевую роль в становлении эффективных программ в области здравоохранения и медицинских служб высокого уровня, которые должны в своей деятельности выйти за рамки изолированных новаторских экспериментов.
Speakers welcomed progress in implementing the gender equality marker as a key tool to track gender equality expenditures and results and requested information about quality control mechanisms built in as part of this tool. Выступающие приветствовали прогресс во внедрении показателя уровня гендерного равенства в качестве одного из главных инструментов для отслеживания затрат и результатов в области гендерного равенства и запросили информацию о механизмах контроля качества, встроенных в этот инструмент как его часть.
As part of the project's implementation, a comprehensive assessment is to be carried out of the social situation in the regions and a comprehensive regional social policy model developed to reduce regional disparities in the standards of living and quality of life. В рамках осуществления проекта предполагается провести комплексную оценку уровня социального развития регионов и разработать концепцию модели комплексной региональной социальной политики, направленной на сокращение неравенства в уровне и качестве жизни населения.
UNDP is also committed to reviewing the various approaches that have been developed by its various units to better inform a corporate strategy in this regard and to strengthen the relevance and the quality of the CDA tool. ПРООН также намерен пересмотреть различные механизмы, разработанные ее различными подразделениями для повышения уровня осведомленности о ее общеорганизационной стратегии в этой области, а также качества и актуальности инструментов проведения анализа.
Management response: UNDP recognizes the need to continue improving the competencies and quality of staff assigned to conflict settings and will continue to improve training, recruitment systems and incentives within the framework and limits of related regulations. Ответ руководства: ПРООН признает необходимость продолжать повышение уровня специализации и квалификации персонала, направляемого для работы в конфликтных ситуациях, и будет и далее совершенствовать программы подготовки, а также системы и инициативы в области набора кадров в рамках и пределах соответствующих правил.
After 20 years of being an implementing agency of the Montreal Protocol, UNIDO is expanding the number of its Montreal Protocol projects and beneficiary countries whilst maintaining the quality of its projects. ЮНИДО, уже 20 лет являясь учреждением - исполнителем Монреальского протокола, продолжает увеличивать число своих проектов по Монреальскому протоколу (при сохранении уровня их качества) и число стран-бенефициаров.
The Chairperson said that the Committee welcomed the State party's commitment to fulfilling its international obligations, as illustrated by the composition of the high-level delegation and the quality of the dialogue that had just been held. Председатель говорит, что Комитет приветствует приверженность Эфиопии выполнению своих международных обязательств, о чем свидетельствует состав делегации высокого уровня и качество только что состоявшегося диалога.