Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
The third area focuses on the establishment of appropriate infrastructures for guaranteeing effective access to water in sufficient quantity and quality. И наконец, осуществление проектов в области инфраструктуры с целью гарантирования эффективного доступа к воде в достаточном количестве и соответствующего уровня качества.
Its objectives are to improve the quality of life of women having particular difficulty entering the labour market through better preparation for employment. Цель программы - улучшение качества жизни женщин, испытывающих особые сложности в трудоустройстве путем повышения уровня их квалификации.
Investment quality, safety and liquidity are emphasized over the market-rate-of-return component of the objectives. Целям обеспечения качества, безопасности и ликвидности инвестиций придается большее значение, чем достижению уровня доходности, соответствующего рыночным ставкам.
Those interventions, he noted, were successful thanks in large part to UNOPS world-class management services recognized for their quality, speed and cost effectiveness. Директор-исполнитель отметил, что успешность этих мер в значительной степени связана с предоставлением ЮНОПС управленческих услуг мирового уровня, которые пользуются заслуженным признанием за их качество, оперативность и экономическую эффективность.
The Regional Coordination Mechanism was strengthened through improved information-sharing increased intra-cluster activities and frequent cluster meetings that enhanced the level and quality of the cooperation. Региональный координационный механизм был упрочен за счет улучшения обмена информацией, активизации деятельности внутри тематических блоков и высокой периодичности проведения встреч, которые способствовали повышению уровня и качества сотрудничества.
Banking supervisors did not deal with many institutions' low levels of capital and poor asset quality. Органы банковского контроля не принимали никаких мер против низкого уровня капитального обеспечения и плохого качества активов, которые наблюдались у многих финансовых организаций.
The measures also include new regulations to improve arrangements relating to environmental health services, food hygiene and safety and drinking water quality. Вышеупомянутые меры также включают новые положения, направленные на совершенствование деятельности по улучшению состояния окружающей среды, повышению уровня продовольственной безопасности и гигиены и качества питьевой воды.
It would return water quality close to pre-acidification values at the studied catchments. В его рамках качество вод практически достигнет уровня, существовавшего в период до подкисления вод в охваченных исследованием водосборных бассейнах.
Giving due respect to the high standards of our patients' health and life quality, we guarantee reliable and safe support of their climacteric and menopause periods. Уважая высокие стандарты уровня здоровья и качества жизни наших клиенток, мы гарантируем надежное и безопасное сопровождение периода их климактерия и менопаузы. Зная и бережно направляя, мы обеспечиваем возможности максимальной реализации зрелых женщин, с радостью живущих сегодня и уверенно встречающих новый день.
It will include a high-level segment with keynote perspectives as well as an expert group meeting on e-productivity and quality. Во время Форума состоится встреча высоко-поставленных государственных деятелей, на которой будут обсуждены важнейшие перспективные вопросы, и совещание группы экспертов по повышению уровня производительности и качества с помощью элект-ронных средств.
As shown in the example of the "agricultural man" above, human beings need a significant amount of energy to sustain even a relatively poor quality of life. Как показывает пример «земледельца», человек нуждается в значительном количестве энергии для поддержания даже сравнительно низкого уровня жизни.
Ensuring that all children have access to quality education, including early childhood development programs, primary school, secondary school and vocational programs. Повышение уровня образования детей поможет ликвидировать детский труд и обеспечить полную занятость.
Furthermore, a gradual improvement in the structure of available occupations is needed, increasing the availability higher quality occupations. В-третьих, сохраняется высокая концентрация безработицы среди молодежи и образованной части населения, несмотря на снижение ее общего уровня. Кроме того, необходимо постепенное улучшение структуры имеющейся занятости в плане расширения возможностей более высококвалифицированного трудоустройства.
Despite the work volume pressure, there is no rural/urban or gender discrimination in health service level and quality. Несмотря на трудности, связанные с объемом работы, с позиции уровня и качества оказываемой медицинской помощи какие бы то ни было различия между сельскими и городскими районами или дискриминация по признаку пола отсутствуют.
The application of the compulsory HACCP system is stipulated by the international quality management standards ISO 9000. Рекомендации по содержанию документов; - применение системы анализа и контроля критического уровня риска на предприятиях пищевой промышленности; Применение обязательной системы НАССР предусмотрено международным стандартом контроля за качеством серии 9000.
This is another case where our recommendation for greater quality control is applicable. «Сегодня неравномерность уровня доходов и уровня жизни в общемировом масштабе достигла поистине гротесковых размеров.
Their prices are higher than of other manufacturers, but we cannot argue with its quality. Therefore they possess leading positions at outer market. Башкортостану интересен опыт Швеции - основные задачи их профсоюзов, содержание коллективных договоров, пути повышения жизненного уровня работников...
After being personally affected by the high levels of crime in Johannesburg, he decided to immigrate to the USA, hoping for a better quality of life. Из-за высокого уровня преступности в Йоханнесбурге, он решил иммигрировать в США, надеясь на улучшение качества жизни.
Development of social infrastructure and increase in quality of life has a positive effect on the personnel potential of the region. При сохранении перечисленных тенденций к 2020 г. цена золота достигнет уровня $600-650 за унцию.
A modern society with universal, free healthcare and a highly developed education system, it is known for its exceptional quality of life and abundant career opportunities. Современное общество с высоким уровнем жизни, бесплатным здравоохранением и высокоразвитой системой образования славится высокими показателями уровня жизни и великолепными возможностями для карьеры.
Modern equipment, progressive technologies, high qualified staff and cooperation with scientific institutes for the purpose of creating and application of the newest machines favour the plant's products achievement of world quality level. Современное оборудование, прогрессивные технологии, высокая квалификация персонала, а также привлечение научных институтов к созданию и внедрению совершенно новых машин способствуют достижению заводом мирового уровня качества продукции.
In this area one of the required legal acts is on liability of manufacturer/trader for non-compliance with self declared quality or other characteristics of a product. Одним из необходимых для данной области нормативно-правовых актов является положение об ответственности производителя/продавца за несоблюдение объявленных им уровня качества или других характеристик товара.
Fourthly, a better quality of foreign direct investment and transfer of foreign technology and know-how is required if this restructuring and technological upgrading is to be achieved. В-четвертых, для проведения такой структурной перестройки и повышения технологического уровня необходимы более качественные прямые иностранные инвестиции и передача зарубежных технологий и ноу-хау.
The imposition of minimum standards can also, paradoxically, lower the average quality of products in the market. Кроме того, установление минимальных стандартов может, как это ни парадоксально, привести к снижению среднего уровня качества товаров или услуг на рынке.
Consulting company Roland Berger reviewed ten capital cities in Central and Eastern Europe for attractiveness, quality of life, standard of education, innovativeness and infrastructure. Консалтинговая фирма «Роланд Бергер» изучила десять столиц региона Центральной и Восточной Европы с точки зрения привлекательности, качества жизни, уровня образованности, потенциала модернизации и инфраструктуры.