Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
Highly concentrated agro-food processing, supermarkets, retailers and food service industries at the end of these chains are reducing their supply base and demanding increasingly stringent levels of quality and compliance with safety standards. Высококонцентрированная агропродовольственная переработка, супермаркеты, розничная торговля и отрасль общественного питания на верхнем этаже этих цепей сокращают свою базу поставок и требуют все более высокого уровня качества и строго соблюдения требований безопасности.
The Workshop also recommended that partnerships be developed between regions with common needs, such as the equatorial regions of different continents; (b) Efforts had been made to develop space systems devoted to improving the quality of life in developing countries. Практикум рекомендовал всем странам или группам стран изучить возможность создания минимального космического потенциала, поскольку такой потенциал может иметь исключительно важное значение для повышения уровня социально-экономического развития, а также охраны здоровья и качества жизни населения.
In paragraph 60 of his report, the Secretary-General indicates that, from the experience gained thus far, the Department has concluded that quality control should be performed by senior revisers at the P-5 level. В пункте 60 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что накопленный к настоящему времени опыт свидетельствует о том, что, согласно выводу, сделанному Департаментом, контроль качества должен осуществляться старшими редакторами уровня С5.
The impact the United Nations is able to make on the world depends upon the knowledge of its staff and the quality of the information it collects, collates and publishes. Результативность деятельности Организации Объединенных Наций зависит от уровня знаний ее сотрудников и качества той информации, которую она собирает, обрабатывает и публикует.
Higher-graded officials, who often represented the executive heads of their respective organizations, frequently had to stay in better quality hotels, which were more expensive than the good commercial ones. Должностные лица высокого уровня, которые во многих случаях представляют административных руководителей своих организаций, часто вынуждены останавливаться в гостиницах более высокой категории, где тарифы выше, чем в хороших коммерческих гостиницах.
The Group also supported implementation of an improved method of assessment of candidates in order to secure the services of the best-qualified encouraged the Secretariat to continue to develop ways and means of improving its recruitment policy and enhancing the professional quality of its staff. Группа поддерживает также политику введения в практику улучшенного метода оценки кандидатов с тем, чтобы вакантные должности заполнялись наиболее подходящими кандидатами, и призывает Секретариат продолжать поиски путей и средств улучшения политики набора кадров и повышения профессионального уровня сотрудников.
Another popular remedy, namely to raise the quality and relevance of national education systems and vocational training schemes, has been an effective way of somewhat smoothening the school-to-work transition. Другая широко используемая мера - повышение уровня и роли национальных систем образования и профессионально-технической подготовки - представляет собой эффективный подход, который позволяет несколько облегчить переход от школьного обучения к трудовой деятельности.
Translating petroleum wealth into broad-based development will depend on sustained pro-poor public expenditures and investments and well-administered public sector programmes designed to deliver quality basic social services, targeting vulnerable and marginalized groups, and to create employment. Обеспечение широкомасштабного развития за счет использования запасов нефти будет зависеть от обеспечения устойчивого характера государственных расходов и инвестиций в интересах бедных слоев населения и эффективного осуществления программ государственного сектора для предоставления основных социальных услуг высокого уровня, особенно уязвимым и маргинализованным группам, и для создания рабочих мест.
The Chancellor of Justice would be devoting most of his time in the coming year to a systematic evaluation of the quality of medical care in the provisional detention centres, which would also involve representatives of the Health Affairs Board and various experts. В рабочих планах канцлера юстиции на следующий год большое место занимает вопрос о внедрении практики систематической оценки уровня медицинского обслуживания в центрах предварительного заключения, куда планируется также вовлечь представителей Совета по санитарно-медицинским вопросам и различных экспертов.
UNRWA did its best to improve the quality of health care by strengthening its primary health-care facilities and seeking more economical options for provision of essential hospital care. БАПОР предприняло все возможные усилия для повышения уровня медицинского обслуживания путем укрепления своих учреждений по оказанию первичной медико-санитарной помощи и поиска более экономичных альтернатив для обеспечения основного обслуживания в лечебных заведениях.
This should provide contractual certainty to buyers and sellers and, in addition, should guarantee that buyers receive goods of a pre-determined quality and quantity. Это призвано обеспечить договорную определенность для покупателей и продавцов и, помимо этого, гарантировать получение покупателями товаров заранее установленного уровня качества и в заранее установленных количествах.
Without the presence of quality and affordable childcare, a woman's capacity to maintain their desired level of engagement within the workforce is considered to be increasingly difficult despite an increase in paternity leave provisions. Считается, что в отсутствие качественных и доступных учреждений по уходу за детьми поддержание желаемого уровня вовлеченности в трудовую деятельность становится для женщины все более сложным, несмотря на увеличение числа норм, позволяющих взять отпуск по уходу за ребенком отцу.
The quality level of the care received by the mothers and infants at the second-level units is monitored by means of appropriate standards, indicators and partograph use during labour. Отслеживаются стандарты и показатели качества ухода за матерью и новорожденным в службах медицинской помощи второго уровня, что также включает графическую запись течения родов для наблюдения за родовой деятельностью.
As water tables fall, salinity increases and water quality declines, with associated negative impacts on human and animal health, soil productivity and biodiversity. Снижение уровня грунтовых вод повышает засоленность и снижает качество воды, что имеет негативные последствия для состояния здоровья человека и животных, продуктивности почвы и биоразнообразия.
However, with new capacity added through health teams under the Ministry of Health umbrella, monthly consultations have been brought back to pre-attack levels, although quality of care and the handling of emergency referrals remain serious concerns. Однако благодаря новым бригадам медицинской помощи, которые начали действовать под эгидой министерства здравоохранения, показатель приема пациентов в месяц вновь достиг того же уровня, что до нападений, хотя серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывают качество медико-санитарной помощи и функционирование системы направления больных к врачам-специалистам в экстренных случаях.
If minimum standards are imposed, fewer consumers will make the effort to become informed. The share of low-quality suppliers increases, reducing quality overall, although not below the standard. В случае же установления минимальных стандартов у покупателей не будет стимула предпринимать усилия для получения информации о качестве товаров, в результате чего рыночная доля поставщиков товаров низкого качества увеличится, что приведет к снижению среднего уровня качества товаров, который, однако, не упадет ниже минимально допустимого.
Under the agreement, Exprof is entitled to use the "Enhanced with DuPont Science" quality endorsement logo on its products sold in Russia and the CIS countries. Целью сотрудничества является использование в процессе производства профилей ПВХ высокотехнологичной продукции Дюпон марки Ti-Pure, а также соблюдение стандартов качества компании Дюпон. Чтобы добиться высочайшего уровня белизны, глянца и износостойкости, производитель профилей из ПВХ станет использовать технологию Дюпон с применением диоксида титана Ti-Pure R-105.
Broker which during has recommended itself as provider of high-grade quality investment service at financial platforms all over the world, will be entitled as "Best Investment Broker". Звания «Лучший инвестиционный брокер», удостоится брокер, который за прошедший года зарекомендовал себя, как проводник высокого уровня качества инвестиционных сервисов и услуг на финансовых площадки всего мира.
The UNI EN ISO 9001certificated company works to guarantee its customers the utmost satisfaction, using selected suppliers, ensuring full compliance with the toughest safety and environmental standards, constant updating training of personnel and the achievement of the highest quality levels. Предприятие получило сертификат соответствия UNI EN ISO 9001, и гарантирует своим клиентам самое высокое качество, опираясь на сотрудничество лучших поставщиков, в полном соответствии с самыми строгими нормами в области защиты окружающей среды, постоянно повышая профессиональную подготовку персонала и выходя на самые высокие показатели уровня качества.
Prudence and conduct of business regulation can be brought together, because both depend on the quality of a firm's senior management and high-level systems and controls. Надзор за соблюдением принципа осмотрительности (прудентности) и регулирование бизнеса могут быть объединены, поскольку оба этих вида деятельности зависят от качества управления, осуществляемого старшими руководителями фирмы и систем и органов управления высокого уровня.
Furthermore, we should look at malnutrition, sanitation, the under-five mortality rate, improving the quality of basic education and eliminating the gender gap with regard to access to basic education. Более того, мы должны рассмотреть вопросы недоедания, санитарии, уровня смертности среди детей в возрасте до пяти лет, улучшения качества базового образования и ликвидации разрыва в доступе к базовому образованию по признаку пола.
Whether that was achieved by redeploying existing resources or by allocating new resources, OIOS believed that the expected benefits, such as greater professionalism and quality of staff, justified the investment. По мнению УСВН, независимо от того, как будут достигнуты эти цели - путем перераспределения имеющихся ресурсов или выделения новых ресурсов - ожидаемые выгоды, такие, как повышение профессионального уровня и квалификации персонала, оправдывают такие инвестиции.
Groundwater extraction exceeds the safe yield, leading to significant water level decline and salinity increase, drying up of springs and reduced water level and water quality. Откачиваемый объем грунтовых вод превышает допустимые пределы, что ведет к существенному снижению уровня воды в водоносных горизонтах, ухудшению ее качества, засолению, а также к истощению родников.
Thus, in order to improve educational quality so that pupils can attain the desired skills levels, the primary education curriculum was reformed in 2006 and to introduce a performance-based approach. С целью повышения качества образования и профессиональной подготовки и предоставления учащимся возможности достичь желаемого уровня знаний на каждой ступени обучения в 2006 году началось осуществление реформы программы начального образования для внедрения подхода, основанного на компетенциях (ПОК).
The outline of the Education Policy for 2005-2008 highlights the fact that monolingual, bilingual and intercultural education is to be universal and it must be of good quality, equitable and relevant. В Руководящих принципах политики в области образования на 2005-2008 годы ставится задача обеспечить всеобщее образование на одном и на двух языках, с учётом взаимодействия культур, в рамках доступного и актуального базового учебного цикла высокого качественного уровня.