Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
BEING CONCERNED at the lack of comprehensive, objective methodologies to evaluate the performance of universities in OIC member countries in term of quality of education and research outputs; будучи обеспокоена по поводу отсутствия всесторонних и объективных методик оценки уровня университетов стран - членов ОИК с точки зрения качества образования и объема осуществляемых исследований,
Realizing the importance of quality education as a key to achieving the Millennium Development Goals, Croatia has developed a national educational standard, and the Government has decided to gradually introduce obligatory secondary education by providing a range of stimulatory measures. Сознавая значение качественного уровня образования как ключевого фактора достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Хорватия разработала национальные стандарты в области образования, и правительство решило постепенно ввести обязательное среднее образование, обеспечив ряд стимулирующих мер.
On-site work is poor due to the low quality of materials used and the fact that no investment has been made to raise the technological level of the equipment used; работа на строительной площадке проводится на низком уровне вследствие низкого качества используемых материалов и отсутствия инвестиций в повышение технологического уровня используемого оборудования;
Raising the living standards and improving the quality of life of homeowners, and enhancing social stability through effective management and maintainance of the multi-family housing stock; Ь) повышение уровня и качества жизни собственников жилья, а также укрепление социальной стабильности благодаря эффективному содержанию и обслуживанию фонда многоквартирного жилья;
(e) High speeds contribute to the increase of polluting emissions and noise and therefore affect the quality of life of the population, particularly in urban areas. ё) движение на повышенной скорости ведет к увеличению уровня загрязнения и шума, что негативно сказывается на качестве жизни населения, особенно в городских зонах.
In the social dimension, recent activities have focused on improving quality of life in rural areas, diversifying economic and employment opportunities, better training and education, and integrating grass-root contributions to rural development. В социальном плане деятельность в последнее время была направлена на улучшение качества жизни в сельских районах, диверсификацию экономических возможностей и возможностей занятости, повышение уровня профессиональной подготовки и образования и обеспечение участия рядовых граждан в развитии сельских районов.
The online response option successfully provided choice to the public of New Zealand in their transactions with government, met government's digital strategy objectives, and contributed to maintaining, if not improving, participation in the census and the quality of the supplied data. Внедрение электронного вопросника успешно обеспечило населению возможность выбора формы своих взаимоотношений с государством, способствовало достижению целей правительственной стратегии развития цифровых технологий и внесло вклад в сохранение, а возможно, и в повышение уровня участия населения в переписи и качества представляемых данных.
UNFPA will seek to enhance the quality of its international staff at the country level by upgrading selected country representative and deputy representative posts and by ensuring that these staff possess the required competencies and skills. ЮНФПА будет стремиться к укреплению качественного аспекта деятельности своего международного персонала на страновом уровне путем повышения уровня отдельных должностей страновых представителей и их заместителей и обеспечения необходимой компетенции и профессиональных навыков для такого персонала.
In addition, the quality and expertise of the Commission's members could be affected, because fewer high-level experts might be willing to accept nominations for membership. Кроме того, это может отрицательно отразиться на опыте и профессиональном уровне членов Комиссии, поскольку меньшее число экспертов высокого уровня будут соглашаться на назначение в члены Комиссии.
In 2005, the Ministry of Education initiated a pilot Child Friendly School programme based on the UNESCO Toolkit in 20 schools with the aim of improving the quality of education and reducing repetition and drop out rates. В 2005 году в целях повышения качества образования и снижения уровня второгодничества и отсева Министерство образования приступило к осуществлению в 20 школах экспериментальной программы "Школа, учитывающая потребности и интересы ребенка", основанной на пакете программ, разработанных ЮНЕСКО.
In summing up, we can conclude that the measures being implemented through the New Hungary Rural Development Plan can help to improve the employment status and quality of life for rural women. В заключение можно отметить, что меры, осуществляемые в настоящее время в рамках Новой программы развития сельских районов Венгрии, могут способствовать повышению уровня занятости и качества жизни сельских женщин.
By making these services available, IPPF/WHR helps to empower individuals to make decisions about their fertility and thus contributes to improving health and well being, national development and environmental quality. Обеспечивая доступность таких услуг, МФПР/РЗП помогает людям принимать более правильные решения относительно рождения детей и способствовать тем самым улучшению охраны здоровья и повышению общего уровня благосостояния, национальному развитию и улучшению охраны окружающей среды.
This fell far below the weapons and ammunition per combatant ratio and the process was suspended on 4 August 2006 on account of the low number and the poor quality of the surrendered weapons. Этот показатель был намного ниже уровня оснащенности оружием и боеприпасами в расчете на одного комбатанта, и процесс был приостановлен 4 августа 2006 года по причине малого количества и плохого качества сданного оружия.
The matrix of activities and indicators for the national MDGs is based on the concept of human development and covers the surveying and monitoring of the living standards of the population and the quality of social services provided over the long term. Матрица задач и индикаторов национальных ЦРДТ в Украине базируется на концепции человеческого развития, охватывает долгосрочный горизонт исследований и мониторинга уровня жизни населения, качества предоставленных социальных услуг.
Nevertheless, developing countries are continuing to make efforts to achieve gender equality at all levels of education, as well as to enhance the quality of education to meet international standards so that young people can enjoy equal and competitive opportunities in employment and in the labour market. Тем не менее, развивающиеся страны продолжают прилагать усилия по достижения большего гендерного равенства на всех уровнях образования, стремятся повысить качество образования до уровня международных стандартов, чтобы их молодежь могла на равных условиях конкурировать с другими на рынке труда.
In that framework, we also consider it a priority to optimize strategies to improve access by individuals to both diagnostic studies and treatment without neglecting social integration strategies and the right to development, which engender a better quality of life. В этом контексте мы также считаем приоритетной задачей оптимизацию стратегий расширения доступа пациентов как к диагностике, так и к лечению, не забывая при этом о стратегиях социальной интеграции и о праве на развитие, что крайне важно для повышения уровня жизни населения.
For many of our countries there is a constant struggle to achieve economic development and a higher quality of life for our people, only to find ourselves experiencing these heavy losses and having routinely to start all over again. Многие из наших стран постоянно борются за достижение экономического развития и повышение уровня жизни своих народов, но им приходится вновь и вновь нести тяжелые потери и каждый раз начинать все с начала.
The main objectives of the national programme are maintaining the low-prevalence profile of HIV/AIDS in the country and ensuring the accessibility and quality of the services necessary for the diagnosis, treatment, counselling, support and care of people at risk and those living with HIV/AIDS. Основными целями национальной программы являются сохранение низкого уровня заболеваемости ВИЧ/СПИДом в стране и обеспечение доступности качественного обслуживания, необходимого для диагностики, лечения, консультирования, поддержки и ухода, для представителей групп риска, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
The Protocols prescribe that service to immigration detainees should be of the same quality and standard as those provided to the general community and that prevention and early intervention is a focus of care. Протоколами предусмотрено, что предоставляемые содержащимся под стражей иммигрантам услуги должны быть такого же качества и уровня, как и те, которые предоставляются населению, и что главное внимание должно уделяться профилактике и раннему вмешательству.
(c) country-level data on water quantity is more widely available than water quality data; с) имеется больший объем информации странового уровня об объеме водных запасов, чем о качестве воды;
To make it easier for all consumers to choose a healthy diet, and thereby improve quality of life by reducing diet-related disease; предоставление всем потребителям более широкой возможности выбирать более здоровый рацион питания, способствуя тем самым повышению качества жизни за счет снижения уровня заболеваний, вызываемых пищевыми продуктами;
The leakage of 60 per cent of the water supply caused shortages of potable water, while contamination by saline water and sewage diminished water quality, health and living standards. Потери из-за утечки 60 процентов воды приводили к нехватке питьевой воды, а загрязнение соленой водой и канализационными отходами ухудшало качество воды и тем самым показатели уровня жизни и здоровья.
It should be noted that the number of research staff available within the Unit is very limited and that additional staff development, through appropriate training, is a must for the Unit to be able to deliver quality products. Следует отметить, что число сотрудников Группы, занимающихся исследованиями, весьма ограничено, и поэтому для того, чтобы Группа могла «производить качественную продукцию», она должна в обязательном порядке обеспечивать повышение уровня профессиональной подготовки своих сотрудников путем проведения необходимых учебных мероприятий.
The administrators are selected on the basis of the extent of their networks and the associated discounts, their capacity to adjudicate global claims and the level and quality of services they provide. Эти администраторы отбираются на основе размеров их сетей и соответствующих скидок, их способности обрабатывать заявления на оплату расходов со всего мира и уровня и качества предоставляемых ими услуг.
The survey questionnaire which was distributed in March 2009, included questions relating to the performance of OIOS, the quality and professionalism of its outputs and staff, the impact of its oversight functions on programmes and the overall level of satisfaction with its work. Анкета для обследования, которая была распространена в марте 2009 года, содержала вопросы, касающиеся эффективности деятельности УСВН, качества и профессионализма его мероприятий и персонала, воздействия его надзорных функций на программы и общего уровня удовлетворенности его работой.