Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
The focus of UNICEF activity in this sector has been to improve the quantity and quality of water in urban areas by regular maintenance of existing treatment sites and pipe networks and by introducing new facilities in rural areas for improving sanitation and clean water access. Деятельность ЮНИСЕФ в данном секторе сосредоточена прежде всего на повышении количественного и качественного уровня водоснабжения в городских районах за счет регулярного технического обслуживания существующих водоочистных объектов и трубопроводных сетей и строительства новых сооружений в сельских районах для улучшения санитарной обстановки и снабжения чистой водой.
Policies such as those to improve the level, quality and quantity of education and educational output and R&D have too long a gestation period to have a quick impact. Меры по повышению уровня, а также качественных и количественных показателей системы образования и результатов ее работы, а также по развитию НИОКР дают отдачу отнюдь не сразу.
The ability to absorb technology, to deploy it efficiently and to create it depends not only on the internal decisions of firms and on level of competence, but also on the level and quality of the country's technological infrastructure. ЗЗ. Способность осваивать, эффективно использовать и создавать технологии зависит не только от внутренних решений фирмы и уровня компетентности, но и от степени развития и качества технической инфраструктуры страны.
States should ensure that persons with disabilities get the same level of medical care within the same system as other members of society, and do not face discrimination on the basis of presumptions of their quality of life and potential. Государствам следует обеспечить предоставление инвалидам того же уровня медицинского обслуживания в рамках той же системы, что и другим членам общества, и отсутствие дискриминации на почве предположений в отношении качества их жизни и потенциала28.
Despite substantial progress made in the past, improving the quality of life of the people still remains a major challenge for the Government in the face of chronic unemployment and underemployment, high population growth and low educational and health status. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в предыдущие годы, улучшение качества жизни населения остается одной из основных задач правительства в условиях хронической безработицы и неполной занятости, высоких темпов роста населения, низкого уровня образования и низких показателей, характеризующих состояние здоровья нации.
However, among policy-makers, social partners, researchers and the general public, employment growth and labour market reforms have given rise to the question as to whether or not the "quality" of jobs created is improving parallel to the increase of employment. Однако в связи с ростом уровня занятости и реформами рынка рабочей силы директивные органы, их социальные партнеры, научно-исследовательские организации и широкая общественность задают вопрос о том, повышается ли "качество" создаваемых рабочих мест одновременно с увеличением уровня занятости.
Those efforts involved the development of new policies, training programmes and guidance material for humanitarian workers as well as practical action to improve the quality and coverage of operations in the field. Эти усилия включали разработку новых стратегий, учебных программ и руководств для персонала, участвующего в осуществлении гуманитарных операций, а также принятие практических мер по повышению качественного уровня операций на местах и расширению их сферы охвата.
Another joint undertaking of UNCTAD/ICC has been the Investment Advisory Council for Least Developed Countries which serves as a framework for high-level consultations between business and government leaders aimed at providing LDC governments with advice and recommendations to help increase the level and quality of foreign direct investment. Еще одним совместным проектом ЮНКТАД/МТП стало создание Консультативного совета по инвестициям для наименее развитых стран, обеспечивающего рамки для консультаций высокого уровня между деловыми кругами и руководителями правительств, целью которого является консультирование правительств НРС и выдача им рекомендаций, способствующих увеличению объема и повышению качества иностранных прямых инвестиций.
Improving the quality of the Consolidated List is a core assignment of our Committee, as both the completeness and the accuracy of the List are essential for effective implementation of the sanctions measures. Повышение качественного уровня сводного перечня является ключевой задачей нашего Комитета, так как полнота и точность перечня являются необходимыми условиями эффективного осуществления мер по применению санкций.
We are creating opportunities to advance by improving the educational level of the population, continuing educational reform, expanding coverage and enhancing quality at all levels, particularly in rural and suburban areas. Мы создаем возможности для развития путем повышения уровня образования населения, проведения последовательных реформ в области образования, расширяя охват и улучшая качество на всех уровнях, особенно в сельских районах и пригородах.
They have all contributed to significant improvements in the quality of life of the people, to significant fertility and mortality reductions and to the reduction in Sri Lanka's overall rate of population growth. Все это способствовало значительному повышению уровня жизни населения, существенному снижению показателей рождаемости и смертности и общего показателя роста населения Шри-Ланки.
And it invited all States throughout the world to recognize their responsibility for the social development of their peoples and for increased efforts to improve their quality of life and to guarantee prosperity through the eradication of poverty. И они призвали все государства мира признать свою ответственность в деле социального развития их народов и обязанность наращивать усилия, направленные на повышение их уровня жизни и обеспечение процветания за счет искоренения нищеты.
In many countries there is a growing realization that education is the key to the future and that the challenges and jobs of tomorrow will require an education of better quality than that which most students receive today. Во многих странах во все большей степени осознают, что образование является ключом в будущее и что завтрашние задачи и профессии будут требовать лучшего уровня образования, чем то, которое большинство учащихся получают сегодня.
We therefore welcome the adoption of measures by the United Nations to improve the quality of its development cooperation, as well as the initiative of the Secretary-General to create a Development Account using the savings realized from reductions in administrative costs. Поэтому мы приветствуем меры, принятые Организацией Объединенных Наций в целях повышения уровня ее сотрудничества в целях развития, а также инициативу Генерального секретаря об учреждении Счета развития, куда будут направляться средства, высвобождаемые в результате экономии административных расходов.
Education and training for the unemployed, and especially the long-term unemployed, will have a particular priority as a means of helping them enhance their quality of life and their employability. Обучению и подготовке безработных, особенно длительно безработных, будет уделяться особое внимание, поскольку это является одним из средств оказания им помощи в области повышения уровня жизни и расширения возможностей трудоустройства.
Nuclear technology and the use of nuclear energy for peaceful purposes could be of great use to humanity, particularly in the fields of medicine, industry and agriculture, where they played an increasingly important role in improving the quality of life, especially in developing countries. Ядерная технология и безопасное использование ядерной энергии в мирных целях могут сослужить человечеству хорошую службу, в частности в медицине, промышленности и сельском хозяйстве, где они играют все более важную роль в обеспечении роста уровня жизни, в особенности в развивающихся странах.
These conditions and trends and the desire to accelerate the improvement of the quality of life for all have made the family, from the South African perspective, an important and critical developmental entity. Эти условия и тенденции, а также стремление ускорить процесс повышения уровня жизни для всех превратили семью в важный и необходимый элемент развития в контексте Южной Африки.
Furthermore, efforts to reconcile work and family life were needed not only to increase women's participation in the labour market but also to provide a better quality of life for all. Кроме того, усилия по созданию возможностей для совмещения трудовой и семейной жизни необходимы не только для расширения представленности женщин на рынке рабочей силы, но и для повышения уровня жизни всех людей.
Thanks to their commitment and dedication to the humanitarian cause, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has attained the level and quality of activity that my delegation has long hoped for. Благодаря их приверженности и преданности гуманитарным идеям, Управление по координации гуманитарной деятельностью достигло такого уровня и качества в своей деятельности, на которые моя делегация давно надеялась.
It was also asked if all country programmes and emergency programmes were subject to an MTR, how evaluation quality could be maintained and improved and how MTRs and evaluations would be used in the current context of organizational change. Был также задан вопрос о том, как можно обеспечить поддержание и повышение качественного уровня оценок и как СО и оценки будут использоваться в контексте нынешней реорганизации, если СО проводятся по всем страновым программам и программам чрезвычайной помощи.
Nonetheless, the comprehensive measures aimed at regrouping 12 entities and administrative units into five services should not result in either a decline in the programme level of operational activities for development or in a decrease in the quality of technical cooperation services due to a reduction of staff. Вместе с тем нельзя допустить, чтобы осуществление комплекса мер, направленных на объединение 12 структур и административных подразделений в пять служб, привело к понижению либо программного уровня деятельности в области развития, либо качественного уровня услуг в сфере технического сотрудничества вследствие сокращения численности соответствующего персонала.
And in order to upgrade the quality and relevance of the teacher training, the National Polytechnic Institute has initiated a programme to improve the professional standards of the teaching profession, offering training and further training courses. Кроме того, в интересах обеспечения качества и надлежащего уровня этих учебных заведений в Национальном политехническом институте организованы курсы повышения квалификации и начата реализация программы переподготовки преподавательского состава, включенная в единую систему всесторонней переподготовки педагогов.
Conduct a quantitative evaluation of the quality of a management system at both the department and company level; проводить количественную оценку уровня качества системы менеджмента как в масштабе отдельных подразделений, так и в масштабе всей фирмы;
This programme was part of the Assisting Rural Women's Strategy, which aimed to improve the quality of life of women living in regional, rural and remote Queensland through the provision of information, education and training. Эта программа являлась частью Стратегии по оказанию содействия женщинам в сельских районах, направленной на улучшение качества жизни женщин в регионах, сельских и отдаленных районах штата Квинсленд путем обеспечения доступа к соответствующей информации, повышения уровня образования и профессиональной подготовки.
The success of the thematic panels held during the year in preparation of the theme of the high-level segment has confirmed the highest level of professionalism and quality in choosing both the themes and the panellists. Успешная работа тематических групп в течение того года, когда шла подготовка этапа заседаний высокого уровня, подтвердила самый высокий уровень профессионализма и правильный выбор как самих тем, так и членов этих групп.