Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
The pillars are efforts to improve the community's nutrition level; increase food accessibility; improve quality control and food security; improve clean and healthy lifestyle; and strengthen food and nutrition institutions. Эти направления предусматривают улучшение качества питания населения; повышение уровня доступности продовольствия; совершенствование контроля качества и повышение уровня продовольственной безопасности; пропаганду безопасного и здорового образа жизни; и укрепление учреждений, занимающихся вопросами продовольствия и питания.
ICTs can have a direct impact on raising living standards and improving the quality of life of the poor, and have an indirect impact on poverty alleviation by fostering growth and productivity. ИКТ могут оказать прямое влияние на повышение общего уровня жизни и на улучшение качества жизни бедных слоев населения и косвенное влияние на смягчение проблемы нищеты благодаря стимулированию экономического роста и производительности.
Welcomes the progress on quality ratings of evaluations, encourages UNICEF to strive towards sustaining and further improving a high level of quality ratings, and also encourages UNICEF to strengthen appropriate consideration of cross-cutting issues in evaluations; с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в отношении рейтингов качества оценок, рекомендует ЮНИСЕФ стремиться к поддержанию и дальнейшему повышению высокого уровня рейтингов качества и рекомендует также ЮНИСЕФ активизировать соответствующее рассмотрение сквозных вопросов при проведении оценок;
The programme puts a strong emphasis on: improving the quality of teaching and learning in the classroom; improving the quality of school leadership and management; raising the levels of teachers' expectations of their pupils; Основной упор в рамках этой программы сделан на: - повышение качества преподавания и обучения в школах; - повышение качества руководства и управления школами; - повышение уровня оценки учителями способностей своих учеников;
(e) Methodological issues - data processing methods should aim to achieve the optimal level of quality with the resources available, and explain any changes in quality due to changes in data sources. е) методологические вопросы - методы обработки данных должны быть ориентированы на достижение оптимального уровня качества при имеющихся ресурсах и пояснение любых изменений в результате изменений в источниках данных.
Women Research Centre at the Central School of Women Officials is the focal point of women's studies of the Union, helping scientific research activities of the Union gradually going in the right direction with high professional quality. Исследовательский центр по проблемам женщин в Центральной школе для женщин - должностных лиц играет главную роль в изучении женской проблематики в Союзе вьетнамских женщин, способствуя постепенному повышению профессионального уровня научно-исследовательской деятельности Союза.
Improve and restore the quality of soil to become suitable for farming and allocate pieces of land for poor farmers who do not have their own land for farming. повышение или восстановление качественного уровня почв, с тем чтобы обеспечить их пригодность для возделывания, и выделение участков для малоимущих фермеров, которые не имеют своих собственных земельных участков.
Notes the important need to enhance the quality, predictability and alignment to the Strategic Plan of contributions to other resources, which comprise an important complement to the regular resource base; отмечает важную необходимость повышения уровня качества, предсказуемости и согласованности со Стратегическим планом взносов на другие ресурсы, которые служат важным дополнением к базовому финансированию, обеспечиваемому за счет регулярных ресурсов;
Acknowledge the importance of education in home economics subjects to improve food security, eradicate poverty, and make progress in quality of life and sustainable consumption and production of households and communities. признать важность образования по вопросам экономики семьи для повышения уровня продовольственной безопасности, ликвидации нищеты и достижения прогресса в повышении качества жизни, а также рационального потребления и производства в рамках домохозяйств и общин.
113.163 Continue its exemplary efforts to improve the living standards of the people, particularly by ensuring their access to quality health-care services and education (Lao People's Democratic Republic); 113.163 продолжать свои достойные подражания усилия по повышению уровня жизни населения, в частности за счет гарантирования ему доступа к качественному медицинскому обслуживанию и образованию (Лаосская Народно-Демократическая Республика);
Some concerns about the quality of these data were also expressed, suggesting, for instance, that in terms of perception, improvements should be made to the Consumer Price Index and other indicators on living conditions; Была выражена определенная обеспокоенность по поводу качества этих данных, например было предложено внести усовершенствования в индекс потребительских цен и другие показатели уровня жизни с целью упрощения их восприятия;
These reforms have aimed at updating the education system, ensure equal access to education, address gender issues in education, improve the quality of education and address the issue of poverty reduction through increased levels of literacy of the population. Эти реформы направлены на модернизацию системы образования, обеспечение равного доступа к образованию, решение гендерных проблем в сфере образования, повышение качества образования и решение проблемы сокращения масштабов нищеты посредством повышения уровня грамотности населения.
Increase efforts to reduce the maternal mortality rate, in particular by adopting a broad strategy on safe maternity, in which priority is given to access to prenatal, post-natal and obstetric quality health services (Uruguay); 148.155 активизировать усилия по сокращению уровня материнской смертности, в частности за счет проведения широкой стратегии безопасного материнства, в которой приоритетное внимание уделялось бы доступу к качественным дородовым, послеродовым и акушерским медицинским услугам (Уругвай);
Elaborating and submitting proposals for improving the quality of training, retraining and further training of legal personnel, as well as raising the awareness of the law of schoolchildren and students; разработка и внесение предложений по улучшению качества подготовки, переподготовки и повышения квалификации юридических кадров, а также повышению уровня правовых знаний учащихся и студентов образовательных учреждений;
The Intersectoral Committee for Indigenous Women was set up that same year. This is an intersectoral partnership whose purpose is to improve the quality of life of indigenous women in Chile by developing their economic autonomy and to increase the level of participation. Кроме того, в том же году был учрежден Межсекторальный "круглый стол" по делам женщин коренных народов, который является механизмом межсекторального взаимодействия в целях улучшения качества жизни женщин коренных народов Чили путем развития их экономической самостоятельности и повышения уровня социальной вовлеченности.
And the problem of poor vision, is actually not just a health problem, it's also an educational problem, and it's an economic problem, and it's a quality of life problem. Проблема плохого зрения, фактически, является не только проблемой здравоохранения, но также и образовательной проблемой и экономической проблемой, и проблемой низкого уровня жизни.
Besides, its action was not deemed to suspend, reduce or restrict distribution, deliveries or importation without justifiable reasons in order to reduce the quality to that lower than the market demand; Кроме того, не было установлено, что действия компании вели к необоснованному приостановлению, сокращению или ограничению сбыта, поставок или ввоза в целях снижения количества до уровня ниже требуемого рынком;
289.5. The plan for teaching life skills to the children of the under-coverage families who are on the verge of marriage in order to reduce the divorce rate, promote life quality and consolidate family foundation. 289.5 Пан обучения навыкам самостоятельной жизни детей из получающих помощь семей, готовящихся вступить в брак, с целью снижения уровня разводов, улучшения качества жизни и поддержки семейных основ;
Successful trade and transport facilitation will promote legitimate trade and maintain at least the same levels of control, or it will improve the quality of controls without implying additional hurdles to trade. Успешное упрощение процедур в сфере торговли и транспорта будет способствовать развитию законной торговли и поддержанию по крайней мере такого же уровня контроля или же будет способствовать улучшению качества контроля без создания дополнительных препятствий для торговли.
This proposal embodies the Government's vision and strategic priorities for reconstruction and development with a view to strengthening the foundations of economic growth, revitalizing the private sector, improving the quality of life, strengthening good governance and improving security. В этом документе были представлены видение правительства и его стратегические приоритеты в отношении реконструкции и развития, предусматривающие укрепление основы для экономического роста, оживление частного сектора, повышение качества жизни, укрепление системы благого управления и повышение уровня безопасности.
To strengthen its position in the export markets, companies in the outsourcing services industry have sought to obtain top-quality certifications from companies established in their export markets in order to sustain the quality levels of their products and to meet the demands of customers in Western countries. Для укрепления своего положения на экспортных рынках фирмы, поставляющие услуги по внешнему подряду, стремятся получить сертификацию качества высшего уровня от компаний, существующих на экспортных рынках, с тем чтобы поддерживать качественный уровень своей продукции и удовлетворять запросы клиентов в западных странах.
Assessment, using quality parameters, of the reports on such operations, making it possible to identify each financial institution's level of activity and provide feedback that will improve efforts to combat crime; определение качественных параметров сообщений об операциях в целях установления уровня деятельности каждого финансового учреждения на предмет обеспечения обратной связи, которая позволила бы совершенствовать деятельность по борьбе с преступностью;
Guaranteed and fair remuneration for labour in accordance with its quantity, quality and social significance, but not lower than a level that ensures workers and their families a free and dignified life; гарантированная справедливая доля вознаграждения за труд в соответствии с его количеством, качеством и общественным значением, но не ниже уровня, обеспечивающего работникам и их семьям свободное и достойное существование;
On the issue of quality of aid disbursements, practices and procedures, we welcome the commitments made at the High-Level Forum on Harmonization in Paris, and urge United Nations funds and programmes to engage in the harmonization agenda. Что касается вопроса о качестве, практике и процедурах, касающихся распределения помощи, то мы приветствуем обязательства, провозглашенные на Форуме высокого уровня по координации помощи в Париже, и настоятельно призываем фонды и программы Организации Объединенных Наций участвовать в деятельности по координации усилий по оказанию помощи.
Regarding pre-school education, the levels of development achieved by children who had completed pre-school indicated that the quality of the management of the educational process had risen; over 97.5 per cent had acquired the basic skills needed for learning in first grade. В системе дошкольного образования повысилась эффективность руководства учебным процессом, как видно из уровня подготовки детей на момент окончания дошкольного образования: более 97,5% из них овладевают базовыми навыками, необходимыми для обучения в первом классе школы.