Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Quality - Уровня"

Примеры: Quality - Уровня
The ways to get rid off and prevent from poverty is to increase employment, to provide jobs for unemployed people, to improve the quality of their professional skills and education, to eliminate unemployment among working age population. Избавиться от нищеты и предотвратить ее можно путем повышения уровня занятости, предоставления рабочих мест для безработных, повышения качества их профессиональных умений и навыков и образования, устранения безработицы среди населения трудоспособного возраста.
India also has the predominant share of companies to have received the Software Engineering Institute's capability maturity model level 5 certification of industry recognition for the highest standards of quality in software development. В Индии также находится преобладающее число компаний, получивших от Института по разработке программного обеспечения сертификацию разрядности ЭВМ пятого уровня как признание высочайших стандартов качества при разработке компьютерных программ.
There exists a Decree of the President of the Republic on improving the competitiveness of Belarusian products and making manufacturers, suppliers and vendors more accountable for the quality of products, work and services. В Республике Беларусь большое значение придается вопросам повышения качества продукции и услуг как средству повышения жизненного уровня населения республики.
Major challenges for this Section during the biennium 2004-2005 are the move towards the processing of all benefits within 15 days, as benchmarked by the Pension Fund, and to continue to improve the quality and level of service to an increasing number of participants and beneficiaries. 2005 годов является переход к обработке всех пособий в течение 15 дней, т.е. базисного срока, установленного Пенсионным фондом, и продолжение работы по повышению качества и уровня обслуживания возрастающего числа участников и бенефициаров.
Primary health care for the elderly tends to improve the quality of life by assessing the level of dependence (functional dependence) and establishing nurse/doctor home visits in situations of incapacity, and in collaboration with SWI. Система первичного медико-санитарного обслуживания престарелых во взаимодействии с ИСО имеет целью улучшить качество жизни путем проведения определения уровня зависимости (функциональной зависимости) и организации посещения больных медсестрами/врачами на дому.
With regard to the newspaper clipping, the State party notes that, while such a paper certainly exists, it is well known to be of poor journalistic quality and has little credibility, and the only way to contact it is through an electronic address. Что касается выдержки из газетной статьи, государство-участник отмечает, что, хотя такая газета действительно существует, она получила достаточную известность из-за низкого качества подготовки ее журналистов и невысокого уровня достоверности, а связаться с ней можно только по электронному адресу.
The impact that the United Nations is able to make on the world is critically dependent upon the quality of the information it collects, collates and publishes, as well as the knowledge of its staff. Роль Организации Объединенных Наций в мире зависит прежде всего от качества собираемой, обрабатываемой и публикуемой ею информации, а также от уровня знаний ее сотрудников.
Member States rightly demanded the same level of quality in conference services in Vienna as they did elsewhere, yet staff in Vienna performed the same functions as elsewhere at lower grade levels. Государства-члены по праву требуют обеспечения в Вене такого же уровня качества конференционного обслуживания, как и в других местах службы, однако работающий в Вене персонал выполняет те же функции, что и сотрудники в других местах службы, но занимает при этом должности более низкого уровня.
In instituting an intensive counsellor certification training programme using professional resources at the country level, which is aimed at providing harmonized, readily accessible and quality psychosocial services to United Nations personnel, the unit has enhanced crisis response preparedness for the United Nations system. Создавая интенсивную программу сертификации консультантов-психологов путем задействования специалистов на страновом уровне, которые призваны обеспечить единообразную, доступную и качественную психосоциальную помощь сотрудникам Организации Объединенных Наций, Группа способствовала повышению уровня готовности к кризисным ситуациям в системе Организации Объединенных Наций.
(a) Data quality control - an example was where tide-gauge data analysis of tidal constituents was inaccurate; а) контроль за качеством данных - например, неточными, как оказалось, были результаты анализа составляющих прилива с использованием самописца уровня моря;
Further work is needed to mobilize resources to meet the programme objectives (increase of visibility, participation, relevance in the whole region, further development of completeness and quality of outputs). Необходима дополнительная работа по мобилизации ресурсов для выполнения целей программы (повышение уровня осведомленности о проводимой деятельности, расширение участия, повышение значимости для всего региона, обеспечение того, чтобы подготавливаемые материалы содержали более полную и качественную информацию).
Mine action clearance operations prioritized high-population-density locales and areas set for development to ensure that the land released back to the population was utilized to further improve the quality of life and safety of the people of South Sudan. Операции по разминированию в первую очередь проводились в местностях и районах с высокой плотностью населения, которые было решено развивать, чтобы гарантировать использование освобожденных для населения земель в целях дальнейшего повышения качества жизни и уровня безопасности людей в Южном Судане.
The High-level Committee on Management work on establishing common definitions of operating costs and standardized systems of cost control, as well as work to enhance the quality and quantity of information on the CEB website, does respond directly to mandates of the quadrennial comprehensive policy review. В соответствии с мандатами четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики Комитет высокого уровня по вопросам управления работает над общим определением оперативных расходов и стандартизированной системы контроля за уровнем расходов, а также прилагает усилия по повышению качества и увеличению объема размещаемой на его веб-сайте информации.
Measures taken by Uzbekistan in response to the environmental crisis in the Aral Sea basin aim to improve the quality of life, increase the supply of clean drinking water and the provision of drainage services and improve water resource management. Предпринимаемые Узбекистаном меры, вызванные экологической катастрофой в бассейне Аральского моря, направлены на улучшение качества жизни населения, повышения уровня обеспеченности качественной питьевой водой и услугами канализации, эффективного и рационального использования водных ресурсов.
This should allow countries to make effective use of lessons learned from successful attempts to address the poverty-environment linkages and to get past the bottlenecks that stand in the way of improving livelihoods, nutrition, education, health and environmental quality. Это должно позволить странам более эффективно использовать уроки, извлеченные из успешной деятельности по решению проблем, касающихся взаимосвязи между развитием и окружающей средой, и преодолевать узкие места, которые мешают улучшению жизненного уровня, питания, образования, здоровья и качества окружающей среды.
Develop self-management projects at the community level with young and adult women in disadvantaged areas, in order to equip them with certain tools and inputs which will allow them to achieve a satisfactory quality of life for themselves and their families. ∙ Способствовать осуществлению проектов в области приносящей доход деятельности с привлечением девушек и женщин, особенно в менее развитых районах, и в этих целях обеспечивать их орудиями труда и определенными средствами, необходимыми для повышения уровня жизни как самих женщин, так и их семей.
The division will provide leadership and advocacy in social and economic policies in favour of children, monitor the situation of children, strengthen the information base, support implementation of MTSP-wide strategic planning capacity, and institutionalize up-to-date programme guidance and quality standards. Должность начальника по вопросам глобальной политики предлагается реклассифицировать до уровня Д-1 в целях создания на высоком уровне возможностей для укрепления функции оказания воздействия на глобальную социально-экономическую политику и политику в области прав человека в интересах детей.
Including most grant-back provisions, minimum quality specifications, field-of-use restrictions and other provisions aiming at maintaining protection and control over the licensed technology, safeguarding the financial and economic balance of the parties' respective obligations, or producing beneficial effects for the transfer of technology. 18 Включая положение, касающееся поддержания уровня цен, некоторые общие соглашения о недопущении конкуренции, экспортные запреты, вытекающие из совместных действий или не имеющие под собой оправданий, ограничения в отношении клиентов и абсолютных или чрезмерно продолжительных территориальных ограничений.
They said that it was difficult to define quality with just one value and that if a minimum brix level would be included this should take into account the high variability of thisese values because of seasonal and environmental effects, different and varieties and clones. Делегация отметила, что определять качество на основе лишь одного значения весьма трудно и что в случае включения минимального уровня значения по шкале Брикса необходимо будет учитывать высокую степень изменчивости этих значений, которая обусловлена сезонными и природными колебаниями, а также различными особенностями разновидностей и клонов.
The most important causes of illness and mortality are generally related to respiratory and gastrointestinal diseases, the nervous system, poor nutrition and contagious diseases. Considering the above an increase of responsibility and quality of care offered by the existing structures is required. Наиболее серьезные причины заболеваемости и смертности обычно связаны с респираторными и кишечно-желудочными заболеваниями, расстройствами нервной системы, плохим питанием и инфекционными болезнями, в связи с чем требуется повышение уровня ответственности и качества обслуживания в рамках существующих структур.
During the harvest the grapes are taken in the winery where, the respect of the tradition linked to a modern technology, are the right combination to keep and improve the quality obtained in the vineyard. После того как хорошо созревший виноград был собран, он помещается в погреб; поддержание традиций в сочетании с современными технологиями являются двумя существенными элементами, необходимыми для сохранения и улучшения полученного уровня качества винограда.
The company is intent on permanent reaching of contract level of our products, so that so for the customer are realized his expectation and requires in the range of quality, price and the time availability. Организация есть на-рав-енна на -остоянное -риобретение ус-овного уровня -ачеству своих -роду-тов та-, чтобы - иенту бы-а ис-о-нено его ожидание и за-росы в об-асти -ачества, стои-ости и вре-енно- досту-ности -роду-тов.
As the main objective, it produces and markets products while ensuring the highest levels of quality, which includes differentiating values such as response capacity and technical competency, in addition to the production of innovative products that are identified with and satisfy the needs of our customers. Основная цель заключается в производстве и продаже продукции максимального уровня качества. Дополнительную ценность продукции компании придают такие факторы, как возможность предложить адекватные решения и техническая компетентность, производство инновационных продуктов в соответствии с требованиями и необходимостями наших клиентов.
"Metings Network", the dynamic meetings product from Holiday Inn, offers consistently high levels of services and quality. "Meetings Network" ("Сеть проведения конференций") - динамичный продукт Holiday Inn для проведения конференций, предлагающий услуги высшего уровня и качества.
Technical interventions linking water mains with distant settlements are being put in place to provide outlying communities with potable supplies; improved water availability and quality is aimed at enhancing rural living and contributing to the overall physical well-being of the beneficiary communities. Осуществляются технические мероприятия, предусматривающие прокладку трубопроводов в отдаленные населенные пункты, с тем чтобы обеспечить питьевой водой проживающие в них общины; улучшение водоснабжения и повышение качества воды направлено на повышение уровня жизни в сельских районах и содействие обеспечению общего физического благополучия общин бенефициаров.