Since 1989 the State has been promoting a system of economic freedoms as a means of enhancing development and delivering a positive impact on the people's quality of life. |
Начиная с 1989 года государство поощряет экономические свободы как средство ускорения развития и повышения уровня жизни населения. |
(a) Improving the quality and efficiency of the current services to achieve international standards; |
а) повышение качества услуг и эффективности механизма обслуживания до уровня, соответствующего международным стандартам; |
The quality of medical education in Tajikistan should be significantly improved and standards should be developed and implemented to ensure uniform qualifications throughout the health sector. |
Необходимо существенно повысить качество медицинского образования в Таджикистане, а также разработать и внедрить стандарты для обеспечения единого профессионального уровня во всем секторе здравоохранения. |
Also, the coverage of quality and sanitary control of the production of animal and fishery products in 2006 reached 73.1%. |
Кроме того, контроль качества и санитарный контроль за производством животных и рыбных продуктов в 2006 году достиг уровня 73,1%. |
The rural population of small communities faces the challenge of acquiring quality education that caters to their needs and helps improve their educational performance. |
Сельское население мелких населенных пунктов сталкивается с трудностями, препятствующими получению образования должного уровня, которое бы отвечало их потребностям и помогало повышению образовательных результатов. |
ALSO ACKNOWLEDGES the need to accelerate and expand provision of quality education; |
признает также необходимость активизации и расширения деятельности по обеспечению образования высокого уровня; |
Improving quality of life and income, especially for the poor; |
улучшение качества жизни и повышение уровня доходов, особенно малоимущего населения; |
Enhancing the quality of education comparable to international standards; |
повышение качества образования до сопоставимого с международными нормами уровня; |
This will be reflected in considerably raised living standards and an improved quality of life, which will themselves effect a multiple improvement in the indicators for housing provision. |
Это отразится на значительном повышении уровня жизни и улучшению качества жизни, что, естественно, многократно улучшит показатели обеспеченности населения жильем. |
A team of senior officials had been made responsible for monitoring supplier quality improvement and progress in the implementation of world-class practices, a system from which the supplier greatly benefited. |
Группе руководящих работников было поручено контролировать повышение качества и успехи во внедрении поставщиками практики мирового уровня, и эта система во многом помогла поставщикам. |
UNEP developed a programme designed to help Governments and key partners to plan events to raise awareness of the need to preserve the quality and quantity of freshwater for future generations. |
ЮНЕП разработала программу, призванную помогать правительствам и основным партнерам в планировании мероприятий по повышению уровня осведомленности о необходимости сохранения качества и количества запасов пресной воды для будущих поколений. |
Instrumental vertical adjustment: if the cut-off line complies with the above quality requirements, the vertical beam adjustment can be performed instrumentally. |
Инструментальная вертикальная корректировка: если светотеневая граница соответствует вышеизложенным требованиям в отношении качественного уровня, то вертикальная корректировка пучка может производиться при помощи инструментального метода. |
States Members of the United Nations, bilateral and multilateral agencies, and civil society organizations are increasingly focusing on the need to improve the quality and effectiveness of governance. |
Государства - члены Организации Объединенных Наций, двусторонние и многосторонние учреждения и организации гражданского общества уделяют все больше внимания необходимости повышения качественного уровня и эффективности государственного управления. |
Elevating oil statistics to the level of official statistics will help improve their quality. |
Доведение статистики нефти до уровня официальной статистики позволит повысить качество этих данных. |
In addition, money was also allocated to Local Women Organizations in every province to conduct activities that aim at upgrading women's status and quality of life. |
Местным женским организациям также были выделены средства в каждой провинции на проведение мероприятий, призванных обеспечить улучшение положения и повышение уровня жизни женщин. |
The Committee welcomes the initiatives, introduced in 2000, aimed at enhancing the quality of education and the efforts to reduce dropout rates. |
Комитет приветствует выдвинутые в 2000 году инициативы, которые направлены на улучшение качества образования, и усилия по сокращению уровня отсева учащихся. |
Improving the quality and security of food products; |
повышение качества и уровня безопасности продуктов питания; |
Monitor the provision of health services to women by public, non-governmental and private organizations, to ensure equal access and quality of care. |
Осуществлять контроль за предоставлением медицинских услуг женщинам государственными, неправительственными и частными организациями для обеспечения равного доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию высокого уровня. |
Therefore, enhancing the quality of publicly provided education is as important as addressing equity concerns in growing privatization of education. |
Таким образом, повышение уровня образования в государственных учебных заведениях имеет не менее важное значение, чем решение вопросов социальной справедливости в условиях дальнейшей приватизации системы просвещения. |
Brazil expected those developed countries that had not yet done so to increase their efforts regarding ODA targets and do more to enhance the quality of aid. |
Бразилия ожидает, что те развитые страны, которые еще не сделали этого, активизируют свои усилия по достижению целевых показателей уровня ОПР и примут меры к повышению качества предоставляемой помощи. |
Provide higher quality services to governing bodies and Member States |
предоставления директивным органам и государствам-членам услуг более высокого уровня. |
Yet many countries lack adequate resources to expand coverage and improve the quality of education and are especially challenged in providing free universal primary education. |
Тем не менее многие страны не располагают достаточными ресурсами для расширения деятельности в области образования и повышения ее уровня, сталкиваясь с особенно серьезными трудностями в отношении обеспечения всеобщего бесплатного начального образования. |
We render services of the highest quality, caring for each detail and, most importantly, according to all our customers' demands. |
Мы оказываем услуги самого высокого уровня, заботясь о каждой детали, а что самое главное - в соответствии со всеми требованиями наших клиентов. |
According to court documents, Turley, who was already being paid $20,000 a month, needs a higher payment to maintain her quality of living. |
Согласно судебным документам, Тёрли, которая уже получала 20.000 $ в месяц, нуждается в более высокой плате для поддержания её уровня жизни. |
Library staff skills, and consequently quality of service, varied widely between locations, depending on the level of professional and technical training available. |
Квалификация библиотечного персонала и, следовательно, качество обслуживания значительно различались между отдельными местоположениями, завися от уровня организуемой профессиональной и технической подготовки. |