The EU will propose community-wide water quality standards and emission controls for these priority substances. |
ЕС намерен предложить нормы качества воды и контроля уровня эмиссии в масштабах всего сообщества для этих приоритетных веществ. |
Their goals are: increased coverage, education reform, better teaching quality and community participation. |
Эта политика направлена на расширение охвата образованием, реформу системы образования, повышение уровня квалификации преподавательского состава и активизация участия членов общин. |
The inadequacy of quality jobs continued to impede the reduction of unemployment, inter alia, in the informal sector. |
Отсутствие адекватных возможностей трудоустройства по-прежнему препятствовало сокращению уровня безработицы, в том числе в неформальном секторе. |
The suggestions made by delegations for improving the quality of implementation and ensuring a positive impact in the field had been noted. |
Предложения делегаций о повышении качественного уровня мероприятий и обеспечении позитивных результатов на местах, приняты к сведению. |
Government offers a basic quality of accessibility, defined in terms of speed and reliability. |
Правительство обеспечивает базовое качество уровня доступности, определяемое с точки зрения быстроты и надежности. |
(b) State investments are closely linked to the rehabilitation of transport infrastructure as well as the increasing of quality and safety levels. |
Ь) Государственные капиталовложения направлены также на восстановление транспортной инфраструктуры и повышение ее качественного уровня и безопасности. |
We reaffirm our commitment to continuing to working together closely on improving the standards of living and quality of life for our citizens. |
Мы вновь подтверждаем свою приверженность продолжению тесного сотрудничества в деле повышения уровня и качества жизни наших граждан. |
Advanced technology will also contribute to improved accessibility, safety and quality of life. |
Повышению уровня доступности, безопасности и качества жизни будет также способствовать внедрение передовых технологий. |
But there has been widespread dissatisfaction with the quality of the new catering service, and petitioning for the restoration of the previous level of subsidy. |
Однако качество новых услуг общественного питания вызвало широкие нарекания и волну ходатайств о восстановлении прежнего уровня субсидирования. |
There have been substantial improvements in the level, quality and reliability of services in many areas. |
Во многих областях произошло существенное улучшение с точки зрения уровня, качества и надежности обслуживания. |
For our present Government, the improvement of the quality of life of the population takes priority. |
Для нашего нынешнего правительства повышение уровня жизни населения является приоритетом. |
Implementation of quality systems requires a high professional level of knowledge and raising the skill level of personnel. |
Внедрение систем качества требует высокого уровня профессиональных знаний, подготовки и повышения квалификации кадров. |
UNFPA continues efforts to explore ways by which existing procedures and practices can be further simplified, while maintaining appropriate levels of accountability and quality. |
ЮНФПА продолжает поиск путей дальнейшего упрощения действующих процедур и существующей практики с сохранением надлежащего уровня подотчетности и качества работы. |
For example, a reduction in quality could be offset by an increase in the quantity of remedial measures. |
Например, снижение уровня качества можно восполнить за счет увеличения количественных параметров исправительных мер. |
Continue quality improvements for Member state meetings. |
Продолжение работы по повышению уровня качества совещаний государств-членов. |
The ultimate goal of social development is to improve and enhance the quality of life of all people. |
Конечная цель социального развития заключается в повышении уровня и качества жизни всех людей. |
In the context of a function-based system, registration enhances the quality of opportunity among suppliers. |
В системе, основанной на функциональном принципе, регистрация обеспечивает качественное повышение уровня возможностей для поставщиков. |
Only then can the producers reach the necessary level of quality food production to compete on the international market. |
Лишь в этом случае производители могут достичь необходимого уровня качества пищевой продукции, который позволит им конкурировать на международном рынке. |
Reaching, maintaining and sustaining acceptable levels of quality livelihood are common human aspirations. |
Все люди стремятся к достижению, поддержанию и обеспечению устойчивого приемлемого качественного уровня жизни. |
The concept involved achieving various quality improvements in processes and products without making additional investments. |
Разработанная концепция предусматривает обеспечение повышения качественного уровня технологических процессов и выпускаемой продукции по целому ряду направлений без дополнительных капиталовложений. |
Future assistance should be provided through training and practical field work to continue to strengthen the quality of the Inspectorate's investigations. |
Соответствующая помощь в будущем должна оказываться за счет подготовки кадров и практической работы на местах в целях дальнейшего укрепления качественного уровня проводимых инспекцией расследований. |
It this respect, the GTPNet site will work towards the attainment of quality levels equivalent to ISO 9001. |
В этой связи в рамках сайта ГСЦТ будут предприняты усилия с целью достижения уровня качества, соответствующего стандарту ИСО 9001. |
Continuous upgrading requires continuous investments and improvements in the quality and quantity of education. |
Для постоянного повышения технологического уровня требуются непрерывные инвестиции и улучшение качественных и количественных характеристик системы образования. |
All this has increased the pressure to raise the level and quality of bilateral cooperation. |
Все это диктует еще большую необходимость повышения уровня и качества двустороннего сотрудничества. |
These initiatives will provide experiences and learning on the role of forest landscape restoration in poverty reduction, quality of life and biodiversity conservation. |
Эти инициативы позволят получить практическое и познавательное знакомство с ролью восстановления лесных ландшафтов в деле борьбы с нищетой, повышения уровня жизни и сохранения биоразнообразия. |