Qatar welcomed the laws to combat trafficking and protect the rights and improve the living conditions of migrant workers. |
Катар приветствовал законы, направленные на борьбу с торговлей людьми и защиту прав и улучшение условий жизни трудящихся-мигрантов. |
Qatar noted the greater participation of women in public life and efforts to protect their rights. |
Катар отметил расширение масштабов участия женщин в общественной жизни и усилия по защите их прав. |
Qatar never sold any weapons to Ar Rissalah. |
Катар никогда не продавал оружие Ар Риссалаху. |
In June 2008, Vice-President Xi Jinping visited Saudi Arabia, Qatar and Yemen. |
В июне 2008 года заместитель Председателя Си Цзиньпин посетил Саудовскую Аравию, Катар и Йемен. |
Mr. Bugaloof (Qatar) said that his country firmly believed in the importance of development. |
Г-н Бугалуф (Катар) говорит, что его страна твердо верит в важную роль развития. |
Mr. Ahmad (Qatar) said that the right to nationality was recognized in numerous international instruments. |
Г-н Ахмад (Катар) говорит, что право на гражданство признано в многочисленных международных документах. |
Qatar valued efforts made by Malaysia to protect human rights. |
Катар дал высокую оценку прилагаемым Малайзией усилиям по защите прав человека. |
Qatar, aware of its responsibility to safeguard peace, had joined the NPT in 1989. |
Катар, памятуя о своих обязательствах по охране мира, присоединился к ДНЯО в 1989 году. |
Bahrain, Qatar and Saudi Arabia. |
Бахрейн, Катар и Саудовская Аравия. |
Qatar had subsequently reported consumption data for 2003 indicating that it had returned to compliance. |
Впоследствии Катар представил данные о потреблении в 2003 году, указывающие на его возвращение в режим соблюдения. |
Qatar was among the first countries to provide assistance. |
Катар стал одной из первых оказавших помощь стран. |
Qatar considers that the application of coercive measures hampers the enjoyment of human rights in all their aspects, including the right to development. |
Катар полагает, что применение принудительных мер препятствует осуществлению всех прав человека, включая право на развитие. |
17 For example: the Central African Republic, Kenya, Maldives and Qatar. |
17 Например, Катар, Кения, Мальдивские Острова и Центральноафриканская Республика. |
Mr. Al-Abdulla (Qatar) condemned all forms of terrorism which was the common enemy of all peoples and must be combated. |
Г-н Аль-Абдалла (Катар) осуждает все формы терроризма, который является общим врагом всех народов и с которым необходимо вести борьбу. |
Qatar has established national institutions to increase marine scientific research. |
Катар создал национальные учреждения для активизации морских научных исследований. |
Qatar has also participated in numerous Olympic games and meetings. |
Катар также принимал участие в многочисленных Олимпийских играх и встречах. |
Since then, Qatar and OHCHR had been working together to make the initiative a reality. |
С тех пор Катар и УВКПЧ ведут совместную работу с целью реализации данной инициативы. |
Qatar had in recent years enacted many laws to promote development. |
В последние годы Катар принял много законов, направленных на содействие развитию. |
We also welcome commitments by Qatar, the European Union and the People's Republic of China. |
Мы также приветствуем обязательства, которые на себя взяли Катар, Европейский союз и Китайская Народная Республика. |
As I hear none, Ghana, Qatar and Saudi Arabia are included in the list of speakers. |
Поскольку возражений нет, Гана, Катар и Саудовская Аравия включаются в список ораторов. |
Qatar would like to stress once again its desire to be part of the international community's pursuit of multilateralism. |
Катар хотел бы еще раз подчеркнуть свое стремление продолжать участие в усилиях международного сообщества по развитию многостороннего подхода. |
Iceland, Colombia, Qatar, Slovenia, Ireland and Saudi Arabia reported that there had been no violations during the reporting period. |
Исландия, Колумбия, Катар, Словения, Ирландия и Саудовская Аравия сообщили, что в течение отчетного периода никаких нарушений не отмечалось. |
During 2006, the three Vice-Chairmen have been Greece, Peru and Qatar. |
В течение 2006 года функции трех заместителей Председателя выполняли Греция, Перу и Катар. |
Credit goes to Qatar for reinvigorating that practice. |
За возобновление этой практики следует поблагодарить Катар. |
He thanked Qatar for offering to host the conference. |
Оратор благодарит Катар за предложение принять у себя данную конференцию. |