| Qatar welcomed the laws to combat trafficking and protect the rights and improve the living conditions of migrant workers. | Катар приветствовал законы, направленные на борьбу с торговлей людьми и защиту прав и улучшение условий жизни трудящихся-мигрантов. |
| Qatar noted the greater participation of women in public life and efforts to protect their rights. | Катар отметил расширение масштабов участия женщин в общественной жизни и усилия по защите их прав. |
| Qatar never sold any weapons to Ar Rissalah. | Катар никогда не продавал оружие Ар Риссалаху. |
| In June 2008, Vice-President Xi Jinping visited Saudi Arabia, Qatar and Yemen. | В июне 2008 года заместитель Председателя Си Цзиньпин посетил Саудовскую Аравию, Катар и Йемен. |
| Mr. Bugaloof (Qatar) said that his country firmly believed in the importance of development. | Г-н Бугалуф (Катар) говорит, что его страна твердо верит в важную роль развития. |
| Mr. Ahmad (Qatar) said that the right to nationality was recognized in numerous international instruments. | Г-н Ахмад (Катар) говорит, что право на гражданство признано в многочисленных международных документах. |
| Qatar valued efforts made by Malaysia to protect human rights. | Катар дал высокую оценку прилагаемым Малайзией усилиям по защите прав человека. |
| Qatar, aware of its responsibility to safeguard peace, had joined the NPT in 1989. | Катар, памятуя о своих обязательствах по охране мира, присоединился к ДНЯО в 1989 году. |
| Bahrain, Qatar and Saudi Arabia. | Бахрейн, Катар и Саудовская Аравия. |
| Qatar had subsequently reported consumption data for 2003 indicating that it had returned to compliance. | Впоследствии Катар представил данные о потреблении в 2003 году, указывающие на его возвращение в режим соблюдения. |
| Qatar was among the first countries to provide assistance. | Катар стал одной из первых оказавших помощь стран. |
| Qatar considers that the application of coercive measures hampers the enjoyment of human rights in all their aspects, including the right to development. | Катар полагает, что применение принудительных мер препятствует осуществлению всех прав человека, включая право на развитие. |
| 17 For example: the Central African Republic, Kenya, Maldives and Qatar. | 17 Например, Катар, Кения, Мальдивские Острова и Центральноафриканская Республика. |
| Mr. Al-Abdulla (Qatar) condemned all forms of terrorism which was the common enemy of all peoples and must be combated. | Г-н Аль-Абдалла (Катар) осуждает все формы терроризма, который является общим врагом всех народов и с которым необходимо вести борьбу. |
| Qatar has established national institutions to increase marine scientific research. | Катар создал национальные учреждения для активизации морских научных исследований. |
| Qatar has also participated in numerous Olympic games and meetings. | Катар также принимал участие в многочисленных Олимпийских играх и встречах. |
| Since then, Qatar and OHCHR had been working together to make the initiative a reality. | С тех пор Катар и УВКПЧ ведут совместную работу с целью реализации данной инициативы. |
| Qatar had in recent years enacted many laws to promote development. | В последние годы Катар принял много законов, направленных на содействие развитию. |
| We also welcome commitments by Qatar, the European Union and the People's Republic of China. | Мы также приветствуем обязательства, которые на себя взяли Катар, Европейский союз и Китайская Народная Республика. |
| As I hear none, Ghana, Qatar and Saudi Arabia are included in the list of speakers. | Поскольку возражений нет, Гана, Катар и Саудовская Аравия включаются в список ораторов. |
| Qatar would like to stress once again its desire to be part of the international community's pursuit of multilateralism. | Катар хотел бы еще раз подчеркнуть свое стремление продолжать участие в усилиях международного сообщества по развитию многостороннего подхода. |
| Iceland, Colombia, Qatar, Slovenia, Ireland and Saudi Arabia reported that there had been no violations during the reporting period. | Исландия, Колумбия, Катар, Словения, Ирландия и Саудовская Аравия сообщили, что в течение отчетного периода никаких нарушений не отмечалось. |
| During 2006, the three Vice-Chairmen have been Greece, Peru and Qatar. | В течение 2006 года функции трех заместителей Председателя выполняли Греция, Перу и Катар. |
| Credit goes to Qatar for reinvigorating that practice. | За возобновление этой практики следует поблагодарить Катар. |
| He thanked Qatar for offering to host the conference. | Оратор благодарит Катар за предложение принять у себя данную конференцию. |