Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
Kuwait and Qatar have concluded a number of bilateral agreements with countries of origin of migrant workers with a view to regulating the employment of workers. Кувейт и Катар заключили ряд двусторонних соглашений со странами происхождения трудящихся-мигрантов на предмет регулирования трудоустройства.
Qatar also considered the establishment of the Centre to be an important vehicle for strengthening international cooperation in the field of human rights capacity-building and awareness raising. Катар также считает создание Центра важным средством укрепления международного сотрудничества в сфере наращивания потенциала и повышения осведомленности по вопросам прав человека.
In addition, Qatar, as the host country, provides the Centre with an office building, utility services and some office equipment. Кроме того, Катар в качестве принимающей страны предоставляет Центру административное здание, коммунальное обслуживание и определенные виды офисного оборудования.
Qatar is firmly convinced that only the total elimination of nuclear weapons can provide a guarantee against the use of such weapons. Катар твердо убежден, что только полная ликвидация ядерного оружия может дать гарантию от применения такого оружия.
Qatar's ratification of the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions was proof of its determination to propagate values of tolerance, freedom of expression, equality and non-discrimination. Катар ратифицировал Конвенцию ЮНЕСКО об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения, продемонстрировав свое стремление пропагандировать ценности терпимости, свободы выражения мнений, равенства и недискриминации.
Mr. Diaconu said that Qatar had not fully integrated the provisions of article 4 of the Convention into national legislation, which was too general. Г-н Дьякону говорит, что Катар не в полной мере инкорпорировал положения статьи 4 Конвенции во внутреннее законодательство, которое имеет слишком общий характер.
Cuba encouraged the leadership of Qatar in the area of economic and social development, and recalled that Qatar had hosted numerous international debates, the second South summit, among others. Куба призвала Катар выступать в качестве лидера экономического и социального развития и напомнила о том, что Катар принимал участников многочисленных международных конференций, включая вторую Встречу на высшем уровне стран Юга.
The initiative will be launched in Doha, Qatar, on 22 and 23 March 2010, in collaboration with the UNODC Regional Office in Cairo and with the support and sponsorship of Qatar. Инициатива была начата в Дохе (Катар) 22-23 марта 2010 года в сотрудничестве с Региональным отделением ЮНОДК в Каире и при поддержке и спонсорстве Катара.
In alignment with the commitment of the Government of Qatar to sustainable development, and as part of the company's business strategy, Qatar Petroleum has pledged to address global warming as part of its current and future business practices. В соответствии с приверженностью правительства Катара целям устойчивого развития и в качестве составной части своей оперативной стратегии «Катар петролеум» взяла на себя обязательство учитывать проблему глобального потепления в своей нынешней и будущей деятельности.
Qatar is a country of social cohesion and respect for the cultures of all peoples living in harmony in Qatar, despite different nationalities, cultures, ethnicities, religions and beliefs. Катар является страной социальной сплоченности и уважения к культуре всех народов, гармонично живущих в Катаре, несмотря на различные национальную принадлежность, культуру, этническое происхождение, вероисповедание и убеждения.
The Panel traced additional materiel delivered by Qatar and secured a number of additional testimonies from Libyan and international military sources, which the Panel is keen to protect, about the critical role that Qatar played in delivering military materiel to the revolutionaries. Группа отследила дополнительное доставленное Катаром имущество и получила ряд дополнительных свидетельств от ливийских и международных военных источников, конфиденциальность которых Группа намерена защитить, относительно той важнейшей роли, которую Катар сыграл в предоставлении военного имущества революционерам.
Note: The human development index of Qatar compares favourably with the Gulf Cooperation Council countries and the top five human development index countries but Qatar has the highest ecological footprint. Примечание: сопоставление Катара по индексу развития человека с членами Совета сотрудничества стран Залива и первыми пятью странами по индексу развития человека является благоприятным, однако Катар имеет самый высокий показатель «экологического следа».
Mr. Al-Bader (Qatar) said that Qatar considered the Treaty the cornerstone of regional and international peace and security and believed that universalization of the Treaty was within reach if appropriate pressures were applied to the three States that had not yet signed it. Г-н аль-Бадер (Катар) говорит, что в его стране Договор считают важнейшей основой регионального и международного мира и безопасности и полагают, что Договор может приобрести универсальный характер, если по отношению к трем государствам, которые его еще не подписали, будут приняты соответствующие меры давления.
The State was also competent to take cognizance of offences committed on aircraft or vessels belonging to or operated by the courts of Qatar could also be seized of cases of acts of torture committed outside the territory of Qatar in the context of extradition procedures. Государство Катар также компетентно рассматривать дела о преступлениях, совершенных на борту воздушных и морских судов, которые принадлежат этому Государству или зафрахтованы им. В рамках решения вопросов о выдаче на рассмотрение катарских судов могут передаваться дела о применении пыток за пределами территории Катара.
Qatar had claimed and continued to claim that such sovereign rights as existed over the shoals belonged to Qatar; it also considered, however, that these were shoals and not islands. Катар неоднократно заявлял и продолжает заявлять, что все существующие на эти отмели суверенные права принадлежат Катару; вместе с тем он считает, что эти районы являются песчаными отмелями, а не островами.
Since His Highness Sheikh Khalifa Bin Hamad Al-Thani became Emir, he has stressed Qatar's adherence to its regional and international obligations, and has emphasized that Qatar will act through international and regional organizations in strengthening international peace and security. С тех пор как Его Величество шейх Халифа бен Хамад аль Тани стал эмиром, он постоянно подчеркивает соблюдение Катаром его региональных и международных обязательств и неоднократно отмечал, что Катар будет трудиться, через международные и региональные организации, на благо укрепления международного мира и безопасности.
Qatar and Bahrain (Qatar v. Bahrain) между Катаром и Бахрейном (Катар против Бахрейна)
He invited delegations to visit the Fund's website,, to familiarize themselves with the distinct experience of Qatar in that regard. Qatar would continue its efforts on the national level to achieve the international objectives in the field of crime and drug abuse prevention. Оратор приглашает делегации посетить веб-сайт Фонда, размещенный по адресу, и ознакомиться с конкретным опытом, приобретенным Катаром в этой связи. Катар продолжит свои усилия на национальном уровне по достижению международных целей в области борьбы с преступностью и предупреждения злоупотребления наркотиками.
Ms. Al-Motawa (Qatar) said that Qatar's interest in the family unit as the basis of society was reflected in its Constitution and had been translated into State policies to preserve the family and provide support for its well-being. Г-жа Аль-Мотава (Катар) отмечает, что проявляемый в Катаре интерес к семье как основе общества нашел свое отражение в конституции страны и был воплощен в государственные стратегии, направленные на сохранение семьи и поддержку ее благосостояния.
Qatar reported seizures of 939 kilograms of opium in 2006, an unusually high level for this country. However in 2007 Qatar's opium seizures fell back to 4.2 kilograms. В 2006 году Катар сообщил о необычно большом для себя объеме изъятий опия - 939 килограммов, однако уже в 2007 году было изъято только 4,2 килограмма.
Ms. al-Fadalah (Qatar) said that, in order to eradicate poverty, the international community must focus on all three dimensions of sustainable development. Г-жа Аль-Фадалах (Катар) говорит, что для искоренения нищеты международное сообщество должно сосредоточить свое внимание на всех трех аспекта устойчивого развития.
Qatar had created a global partnership to combat desertification and protect the environment so as to reduce the impact of climate change, water scarcity and drought. Катар создал глобальное партнерство по борьбе с опустыниванием и защите окружающей среды в целях снижения последствий климатических изменений, засухи и недостатка воды.
The concept note, communication strategy and road map were developed and endorsed by the facilitators (UNAMID, Qatar and the African Union). Содействующими сторонами (ЮНАМИД, Катар и Африканский союз) были выработаны и одобрены концептуальная записка, коммуникационная стратегия и план действий.
112.83. Continue to improve the education system (Qatar); 112.83 продолжать совершенствование системы образования (Катар);
It aims to transform Qatar into an advanced country, ensuring sustainable development and providing a high standard of living for the current and future generations. Она преследует цель превратить Катар в развитую страну, обеспечить устойчивое развитие и гарантировать высокий уровень жизни нынешнему и будущим поколениям.