The United Nations Office of Drug and Crime and the Qatar National Olympic Committee have set up the Global Sport Fund against Drugs. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Катарский национальный олимпийский комитет учредили Глобальный спортивный фонд против наркотиков. |
Qatar's flag is the only national flag having a width more than twice its height. |
Катарский флаг - единственный государственный флаг в мире, ширина которого более чем вдвое превышает высоту. |
The Qatar Foundation (formerly the National Office) to Combat Trafficking in Human Beings was set up in 2005. |
Катарский фонд (ранее Национальное управление) по борьбе с торговлей людьми был создан в 2005 году. |
Current position/function: General Director, Qatar Foundation for Child and Women Protection |
Генеральный директор, катарский Фонд защиты детей и женщин |
The Qatar Foundation for the Welfare of Older Persons (2002) |
Катарский фонд благосостояния пожилых людей (2002 год); |
The Dar al-Aman shelter, which is run by the Qatar Foundation for the Protection of Children and Women, was established on 1 October 2007. |
Приют в Дар-аль-Амане, которым управляет Катарский фонд защиты женщин и детей, был создан 1 октября 2007 года. |
The following other non-governmental organizations were also represented by observers: the Qatar Foundation for Education, Science and Community Development and the Rule of Law and Anti-Corruption Centre. |
Наблюдателями были представлены также следующие неправительственные организации: Катарский фонд образования, науки и общественного развития и Центр верховенства права и борьбы с коррупцией. |
In this context, the Qatar Foundation to Combat Human Trafficking has conducted the following activities: |
В этом контексте Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми проводил следующую деятельность: |
Mr. YUTZIS said that at a time of excessive secularization of society, he found Qatar's emphasis on spirituality to be particularly important. |
Г-н ЮТСИС говорит, что в эпоху чрезмерной секуляризации общества он находит сугубо важным катарский акцент на духовность. |
The Qatar Foundation to Combat Human Trafficking has conducted awareness campaigns for employers through radio, television, the press and the mosque. |
Катарский центр по борьбе с торговлей людьми проводит просветительские кампании для работодателей, используя радио, телевидение, прессу и мечети. |
In 1998, in a visionary and forward-looking initiative, the Qatar Foundation through established Education City, a state-of-the-art international campus and learning environment. |
В 1998 году Катарский фонд осуществил дальновидную новаторскую инициативу, создав «Город образования» - ультрасовременный международный университетский городок и учебный центр. |
Qatar Foundation to Combat Trafficking in Persons - Place of correction - March 2011 |
Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми, исправительное учреждение, март 2011 года |
(o) Third Special Education Conference, Qatar University, April 2007; |
о) третья конференция по специальному образованию, Катарский университет, апрель 2007 года; |
4.6.4 Qatar Foundation for Education, Science and Community Development |
4.6.4 Катарский фонд по вопросам образования, науки и развития общин |
The Qatar Science & Technology Park (QSTP), a research and development hub, was inaugurated in March 2009. |
Катарский парк науки и технологии (QSTP) является научно-исследовательским центром и первой зоной свободной торговли Катара, был открыт в марте 2009 года. |
That has been combined with the pivotal role played by the Qatar Foundation to Combat Human Trafficking in building bridges of cooperation and coordination with all the government agencies and civil society organizations concerned. |
Это дополняется решающей ролью, которую играет Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми в наведении мостов сотрудничества и координации со всеми соответствующими правительственными учреждениями и организациями гражданского общества. |
The Qatar Foundation for Combating Human Trafficking ran a training workshop on the social, legal and security dimensions of combating human trafficking. |
Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми организовал учебный семинар по вопросу о социальных и правовых аспектах борьбы с торговлей людьми и вопросах безопасности. |
Qatari women accounted for 82 per cent of the total number of students enrolled in Qatar University in the 2008/09 academic year |
Доля женщин, зачисленных в Катарский университет в 2008/09 учебном году, составила 82% от общего числа студентов. |
In the moderator's opening remarks, Dr. Mahmoud Bouneb, Executive General Manager of the Al Jazeera's Children Channel, Qatar Foundation, described media campaigns that have documented reductions in the prevalence of tobacco use, unhealthy diets and physical inactivity. |
В своем вступительном заявлении ведущий обсуждения д-р Махмуд Бунеб, главный управляющий, детский канал "Аль-Джазира", Катарский фонд, рассказал о кампаниях в средствах массовой информации, которые зафиксировали сокращение масштабов распространения потребления табака, нездоровых рационов питания и недостаточной физической активности. |
The Qatar Foundation to Combat Human Trafficking organizes public information and awareness campaigns throughout the year in order to reinforce the developments described above, using advocacy, the media and capacity-building. |
Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми на протяжении всего года организует общественно-просветительские и агитационные кампании в целях активизации вышеупомянутой деятельности с помощью пропагандистских усилий, средств массовой информации и за счет наращивания потенциалов. |
It supports research and studies to identify the scale of the problem and established the Qatar Foundation for the Protection of Children and Women pursuant to a decision that it took in November 2002. |
Он поддерживает исследования с целью определения масштабов этой проблемы и создал Катарский фонд защиты женщин и детей согласно принятому им в ноябре 2002 года решению. |
The Qatar Foundation for Combating Human Trafficking liaises with law enforcement bodies (Ministry of the Interior departments, the Office of the Public Prosecutor and the Supreme Judicial Council) when following up on cases of human trafficking. |
Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми поддерживает связи с правоохранительными органами (министерством внутренних дел, Канцелярией Государственного прокурора и Верховным судебным советом), когда отслеживает дела о торговле людьми. |
A law had been enacted in May 2005 prohibiting the training and employment of children in camel races, and the Qatar House for Refuge and Social Welfare had been established. |
В мае 2005 года был принят закон, запрещающий обучение и наем детей в бегах верблюдов, а также был создан Катарский дом для обеспечения приюта и социального вспомоществования. |
The Supreme Council for Family Affairs and the Qatar Foundation for the Protection of Children and Women were two of the institutions that sough to eliminate all forms of discrimination against women. |
Верховный совет по делам семьи и Катарский фонд по защите детей и женщин являются теми двумя учреждениями, которые стремятся ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин. |
The United Nations Human Rights Training and Documentation Centre and the Qatar National Human Rights Committee have been working with NGOs to develop a questionnaire to measure the perception of women rights in the Qatari society. |
Центр Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека и Катарский национальный комитет по правам человека работают с неправительственными организациями над составлением вопросника, призванного дать оценку восприятию прав женщин в катарском обществе. |