Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
Allegations of wrongdoing range from match-fixing and bribery among members of FIFA's Executive Committee to questions about how Qatar was chosen to host the World Cup in 2022. Подозрения в нарушениях начинаются с договорных матчей и взяточничества среди членов Исполнительного комитета ФИФА и заканчиваются вопросами о том, каким образом местом проведения Чемпионата мира 2022 года был выбран Катар.
The rise of authoritarian capitalism - best symbolized by China, but also embraced by countries as disparate as Malaysia, Singapore, Kazakhstan, and Qatar - has created a new model that competes with (and challenges) liberal democracy. Рост авторитарного капитализма - лучшим символом которого является Китай и который также был взят на вооружение такими несопоставимыми странами, как Малайзия, Сингапур, Казахстан и Катар - создал новою модель развития, которая в настоящее время конкурирует с моделью либеральной демократии и бросает ей вызов.
Qatar founded the jurisdiction of the Court upon two agreements between the Parties stated to have been concluded in December 1987 and December 1990, respectively. В качестве основы для юрисдикции Суда Катар ссылался на два соглашения между сторонами, заключенные соответственно в декабре 1987 года и декабре 1990 года.
Regarding the proposal to introduce a new scale methodology, Qatar supported the methodology currently in force, which had evolved and been improved over the years. Что касается предложения о принятии новой методологии разработки шкалы взносов, то Катар поддерживает ныне действующую методологию, выработанную в результате процесса постоянной эволюции и совершенствования.
He has been invited to present papers at various international congresses and symposia, most recently at the Congress held in Doha (Qatar) for the United Nations Decade of International Law (1994). Приглашался для выступления с докладами на многих международных конгрессах и коллоквиумах, последним из которых был конгресс в Дохе (Катар), посвященный Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций (1994 год).
In some countries, pension schemes are being reformed to cover the financial needs of older women. Qatar reported that women account for 68.9 per cent of the 7,028 beneficiaries of pensions. В некоторых странах происходит изменение пенсионных планов, с тем чтобы в них учитывались финансовые потребности престарелых женщин. Катар представил информацию о том, что на женщин приходится 68,9 процента из 7028 получателей пенсий.
States: EC member States, Myanmar, New Zealand, Pakistan, Qatar, Serbia and Montenegro and the United States reported that they have taken technical measures to minimize catch of non-target species. Государства-члены ЕС, Катар, Мьянма, Новая Зеландия, Пакистан, Сербия и Черногория и Соединенные Штаты сообщили, что ими приняты технические меры к максимальному сокращению вылова видов, не являющихся объектом промысла.
In this respect, it will certainly be a major discussion-point at the fourth WTO Ministerial Conference, scheduled to be held in November this year in Doha, Qatar. В этом смысле она, конечно, станет предметом обсуждения на четвертой конференции министров стран - членов ВТО, которая состоится в ноябре текущего года в Дохе, Катар.
The saga has been ongoing since November 2001, when the current round of negotiations was launched in Doha, Qatar, with numerous subsequent ups and downs, near-collapses, and extensions. Эта история продолжается с ноября 2001 года, когда начался этап переговоров в Дохе, Катар. С тех пор эти переговоры живут своей жизнью, с взлетами и падениями, близостью к провалам и отсрочками.
This approach - aimed more at withdrawing forces as soon as possible than at ensuring enduring peace and regional stability - is being dressed up as "reconciliation," with Qatar, Germany, and the United Kingdom getting lead roles in facilitating a settlement. Этот подход - больше направленный на скорейший вывод войск, чем на обеспечение прочного мира и региональной стабильности - сегодня преподносится как «примирение», а Катар, Германия и Великобритания получают ведущую роль в содействии этому урегулированию.
The draft also recognized the value of aligning national actions with those of neighbouring States and regional fishery bodies. Qatar indicated that sharks were not a target species in its fisheries as they were not considered profitable. Катар указал, что на его рыбных промыслах не ведется специализированный лов акул, поскольку они не считаются ценными видами рыб. Украина сообщила, что ведет целевой учет прилова хрящевых животных при промысле в Азовском и Черном морях.
Mr. Al-Motawa (Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that a consensus had been reached during the informal consultations, which had been facilitated by the delegation of South Africa. Г-н Аль-Мутава (Катар), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в ходе неофициальных консультаций, координатором которых являлась делегация Южной Африки, по данному проекту резолюции был достигнут консенсус.
Qatar supported early implementation of the CTBT and rapid action on General Assembly resolution 50/66 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. Катар выступает за скорейшее осуществление ДВЗЯИ и неотложное принятие мер по резолюции 50/66 Генеральной Ассамблеи, касающейся создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
In conclusion, on behalf of my Government I would like to congratulate Qatar on having successfully chaired the Movement for the past three years, and to welcome Venezuela as a host of the Seventh ICNRD. В заключение от имени моего правительства я хотел бы поздравить Катар с успешным пребыванием на посту председателя движения в течение трех последних лет, и приветствовать Венесуэлу в качестве принимающей стороны седьмой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
Qatar noted that Kuwait had accepted the three recommendations it had made on an independent national human rights institution; sharing information about the experience of Bait al-Zakat in the humanitarian field; and juvenile justice. Катар отметил, что Кувейт принял три его рекомендации в отношении независимого национального учреждения по правам человека, представления информации об опыте Управления закята (пожертвований по закону) в гуманитарной сфере и системы правосудия по делам несовершеннолетних.
Mr. Al-Nasser (Qatar): It is with great honour that I thank my dear colleagues and friends for electing me by acclamation as President of the General Assembly at its sixty-sixth session. Г-н Насир Абд аль-Азиз ан-Насер (Катар) (говорит по-английски): Для меня является большой честью возможность поблагодарить моих дорогих коллег и друзей за то, что они избрали меня путем аккламации Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии.
Mr. Al-Manai (Qatar) said that no reform of the system of administration of justice could be effective unless the system's shortcomings were identified. Г-н Аль-Манай (Катар) говорит, что никакая реформа системы отправления правосудия не принесет результатов до тех пор, пока не будут выявлены недостатки системы.
Qatar had organized a number of meetings and workshops on the rights with disabilities, and had sponsored a resolution for the commemoration of the international day on autism during the sixty-second session of the General Assembly. Катар организовал ряд совещаний и семинаров по вопросу о правах инвалидов и вошел в число авторов проекта резолюции, посвященного Всемирному дню распространения информации о проблеме аутизма, который рассматривался на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Among States non-Parties, Guatemala has conducted a national study on the issue and Qatar is studying the best practices of neighbouring countries in using two types of environmentally friendly fish traps provided with escape panels. Если говорить о государствах, не участвующих в Соглашении, то Гватемала провела национальное исследование по данной проблеме, а Катар изучает передовые наработки соседних стран в деле использования двух типов экологически щадящих рыбных ловушек, снабженных выпускными панелями.
A number of housing laws have been passed aimed at promoting multigenerational living arrangements in several countries, including Canada, Japan, Qatar, Singapore and the United States. В различных странах, включая Канаду, Катар, Сингапур, Соединенные Штаты и Японию, был принят ряд законов об обеспечении жильем, направленных на поощрение совместного проживания представителей разных поколений.
Under this recommendation Qatar noted that article 5 of its law on countering money-laundering stipulated that the prohibition of disclosure of confidential banking transactions should not be applicable. По поводу данной рекомендации Катар отметил, что согласно статье 5 его закона о борьбе с отмыванием денежных средств предусматривается отмена положения о неразглашении конфиденциальной информации о банковских операциях.
China, Singapore and Qatar are establishing local campuses run in partnership with universities abroad with the aim of both offering high-quality training to their citizens and becoming international training centres in their own right. Катар, Китай и Сингапур в сотрудничестве с зарубежными университетами создают у себя студенческие городки, в которых высококачественное образование могут получить их граждане и которые сами по себе становятся международными учебными центрами.
Ms. Al-Derham (Qatar) said that the post-2015 development agenda should give priority to the social integration of disadvantaged and vulnerable people, who should be major players in social development. Г-жа ад-Дерхам (Катар) говорит, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна предполагать приоритетное внимание к вопросам социальной интеграции малоимущих и уязвимых групп населения, которые должны выступать в качестве ведущих действующих лиц в процессах социального развития.
Qatar's contributions to operational activities for development totalled $586,000, of which $370,000 had gone to UNDP and the rest had gone to the WFP, UNIFEM, and UNEP. Со своей стороны Катар внес взнос в размере 370000 долл. США в ПРООН и значительные по объему взносы в МПП, ГЭФ и ЮНЕП, в результате чего общая сумма его взносов на цели оперативной деятельности составляет 586000 долл. США.
In this respect, Qatar, at the Brussels aid-donors meeting in April 1996, pledged to provide $5 million for the implementation of various projects in Bosnia and Herzegovina. В этой связи на проходившем в Брюсселе в апреле 1996 года совещании стран, предоставляющих помощь, Катар взял на себя обязательство выделить 5 млн. долл. США на претворение в жизнь различных проектов в Боснии и Герцеговине.