Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
The proposal to establish a mechanism for monitoring and follow-up of the implementation of the Consensus should consequently be placed on the agenda for the first follow-up conference to the International Conference on Financing for Development, which Qatar had generously offered to host. Предложение о создании механизма для мониторинга и осуществления последующих действий по реализации положений Консенсуса должно быть включено в повестку дня первой конференции, посвященной последующей деятельности по итогам Международной конференции по финансированию развития, принять которую у себя великодушно предложил Катар.
Recognizing the importance of civil society for the promotion and protection of human rights, Qatar had placed strong emphasis on human rights education and on culture-oriented programmes based on dialogue and tolerance. Признавая важную роль гражданского общества в деле поощрения и защиты прав человека, Катар уделят самое пристальное внимание образованию в области прав человека и программам культурной направленности, построенным на принципах диалога и терпимости.
Qatar was elected to the UN Human Rights Council in May after the government promised to implement recommendations of human rights treaty bodies. В мае Катар был избран членом Совета ООН по правам человека после того, как правительство страны взяло на себя обязательство выполнять рекомендации органов, обеспечивающих соблюдение договоров по правам человека.
The current version was introduced in 1976 and replaced another one, which was used since 1966, and consisted of two curved swords, one pearl shell and two palm tree-branches with the label "Qatar". Герб был введён в 1976 году и заменил другую эмблему (которая использовалась с 1966 года), которая состояла из двух шамширов, одной жемчужной раковины и двух пальмовых ветвей с надписью «Катар».
In seeking to co-opt the Taliban - an effort that has resulted in the Taliban establishing what amounts to a diplomatic mission in Doha, Qatar - the US is bestowing legitimacy on a thuggish militia that enforces medieval practices in the areas under its control. Стремясь кооптировать талибов - усилия, которые привели к тому, что талибы установили то, что можно считать дипломатической миссией в Дохе, Катар - США наделяют легитимностью бандитскую милицию, которая применяет средневековые меры в районах, находящихся под ее контролем.
Qatar has been chosen as the seat of fresh US-Taliban negotiations in order to keep the still-skeptical Afghan government at arm's length (despite the pretense of "Afghan-led" talks), and to insulate the Taliban negotiators from Pakistani and Saudi pressure. Катар был выбран для проведения новых переговоров между США и Талибаном, чтобы держать все еще скептически настроенное правительство Афганистана на почтительном расстоянии (несмотря на предлог переговоров «под руководством Афганистана»), а также для изоляции переговорщиков Талибана от давления со стороны Пакистана и Саудовской Аравии.
Nuclear arsenals have been reduced, nuclear tests have been frozen, a Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, has been opened for signature and Qatar was among the first to sign it. Произошло сокращение ядерных арсеналов, приостановлены испытания ядерного оружия, открыта для подписания Конвенция о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и его уничтожении, и Катар одним из первых поставил под ней свою подпись.
The CHAIRMAN said that Afghanistan, Andorra, Costa Rica, the Czech Republic, Liechtenstein, Mauritania, Panama, Qatar, the Republic of Korea, Solomon Islands and Yemen had become sponsors of the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Андорра, Афганистан, Йемен, Катар, Коста-Рика, Лихтенштейн, Мавритания, Панама, Республика Корея, Соломоновы Острова и Чешская Республика.
Having considered the Final Communique of the Third Islamic Conference of Cultural Ministers (ICCM) held in Doha, State of Qatar, from 29-31/1/2001; рассмотрев Заключительное коммюнике третьей сессии Исламской конференции министров культуры (ИКМК), состоявшейся в Дохе, Государство Катар, 29 - 31 января 2001 года,
Yemen has become party to the Convention; China and Qatar have become party to the trafficking Protocol; and the Niger and Paraguay have become party to the migrants Protocol. Йемен стал участником Конвенции; Катар и Китай присоединились к Протоколу о торговле людьми; Нигер и Парагвай - Протоколу против незаконного ввоза мигрантов.
They called upon the rebel movements, once more, to join the peace process and requested the international community to put pressure on them to join the Darfur peace negotiations within the framework of the LAS-AU initiative under the patronage of Qatar State. Они еще раз призвали повстанческие движения присоединиться к мирному процессу и обратились к международному сообществу с просьбой оказать на них нажим с целью побудить их присоединиться к Дарфурским мирным переговорам в рамках инициативы ЛАГ - АС под эгидой Государства Катар.
Ms. Al-Mansour (Qatar) said that many gains and successes had been accomplished for Qatari women as a result of the constant efforts dedicated to their empowerment, their role in development and their participation in all walks of life. Г-жа аль-Мансур (Катар) говорит, что благодаря неустанным усилиям по укреплению прав и возможностей женщин, усилению их роли в процессе развития и расширению их участия во всех областях жизни в положении женщин Катара произошли заметные улучшения.
In view of the imbalance in technological development between States, Qatar also believes that the international community should support cooperation in respect of IT research and applications, and genuinely affirm IT autonomy for all States. С учетом неравномерного уровня технического развития государств, Катар также считает, что международное сообщество должно поддерживать сотрудничество в сфере научно-исследовательских работ в области информационных технологий и их практического применения, и искренне убежден в том, что информационные технологии для всех государств должны быть независимыми.
Qatar has taken action in a number of ways to provide domestic workers with legal protection, including by monitoring their recruitment and drafting a domestic workers' bill, which is in the process of being enacted. Катар принял целый ряд мер с целью обеспечения правовой защиты лиц, работающих в качестве домашней прислуги, включая мониторинг порядка их приема на работу и разработку законопроекта, касающегося домашней прислуги, который находится в процессе принятия.
Qatar also aims to establish strong regional partnerships and to improve coordination with all existing civil-military centres for excellence in order to join forces and make the best use of existing resources. Кроме того, в целях улучшения координации со всеми существующими центрами передового опыта взаимодействия гражданских и военных структур Катар намерен налаживать прочные партнерские отношения на региональном уровне и повышать уровень координации со всеми действующими центрами передового опыта, с тем чтобы объединять силы и наиболее эффективно использовать имеющиеся ресурсы.
Mr. ALMANA (Qatar) said that the international community's interest in social development questions had steadily increased since the United Nations had first considered them in 1952. Г-н АЛЬМАНА (Катар) говорит, что интерес, который международное сообщество проявляет к вопросам, связанным с социальным развитием, только возрос за то время, как Организация Объединенных Наций начала заниматься этими вопросами в 1952 году, и
Qatar has not identified any shortcoming in the implementation of the Taliban/Al-Qaida sanctions regime or any other areas in which it believes that assistance would improve our ability to implement the sanctions regime. Катар не выявил никаких недостатков в осуществлении режима санкций в отношении «Талибана» или «Аль-Каиды» или в иных областях, в которых, как он полагает, помощь способствовала бы повышению нашей способности обеспечивать соблюдение режима санкций.
France; Belarus; Argentina; Netherlands; Portugal; New Zealand; Japan; Greece. Argentina; Qatar. See, however, China; Netherlands; Sweden; United Kingdom. Spain. See, however, New Zealand; Japan. Sweden; Germany. Там же, пункты 27 и 28. Франция; Беларусь; Аргентина; Нидерланды; Португалия; Новая Зеландия; Япония; Греция. Аргентина; Катар. См.
79.105. Continue to work towards informing interested countries about the experience of Bait al-Zakat in the humanitarian field, which aims at reducing the suffering of persons and families in need (Qatar); 79.106. 79.105 продолжить работу по информированию заинтересованных стран об опыте Управления закята (пожертвований по закону) в гуманитарной сфере, деятельность которого направлена на уменьшение страданий нуждающихся лиц и семей (Катар);
Qatar was fully committed to implementing the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and called on Member States that had not already done so to consider ratifying the Convention, which was a guide for translating the needs and desires of persons with disabilities into legitimate rights. Будучи преисполнен твердой решимости выполнять Конвенцию о правах инвалидов, Катар призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации этой конвенции, согласно которой потребности и ожидания инвалидов являются их законными правами.
Qatar had also acted as a mediator in talks to achieve peace in Darfur and, in order to support development and reconstruction in that region, had established the Darfur Development Bank with a capital of $2 billion. Катар также выступает посредником на переговорах по достижению мира в Дарфуре и, в целях поддержки развития и восстановления в этом регионе, создал Банк развития Дарфура с уставным капиталом 2 млрд. долл. США.
During Qatar's years as a British protectorate in the 20th century, water and electricity was regulated by the British under two separate entities known as the State Electricity Department and the State Water Department. В период, когда Катар являлся британским протекторатом, регулированием водоснабжения и обеспечения Катара электроэнергией занимались два отдельных ведомства, Государственный департамент водоснабжения (State Water Department) и Государственный департамент электроснабжения (State Electricity Department).
And when Qatar has been assigned to the World Cup all, many people around the world have been wondering, how would it be possible that football players show spectacular football, run around in this desert climate? С тех пор как Катар удостоился чести принять Кубок мира по футболу, многие не переставали спрашивать себя: как футболисты смогут показывать зрелищный футбол и перемещаться в такой чудовищной жаре?
We would like to thank all of the delegations that contributed to the consensus, of which we are a part, and we would like to reiterate that Qatar will implement all of the recommendations in accordance with our Constitution, our laws and our national traditions. Мы хотели бы поблагодарить все делегации, внесшие вклад в достижение консенсуса, к которому мы присоединились, и повторить, что Катар будет осуществлять все рекомендации в соответствии с нашей конституцией, нашими законами и нашими национальными традициями.
With the three latest States to have joined the Convention - Tuvalu, Qatar and Armenia - the Convention will now have 141 States parties, both coastal and landlocked States, from every region of the world. После того, как три государства присоединились к Конвенции - Тувалу, Катар и Армения, - Конвенция насчитывает теперь 141 государство-участник, которые включают как прибрежные государства, так и государства, не имеющие выхода к морю, из всех регионов мира.