Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
The Chairman is from the State Audit Bureau and the members come from the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of the Interior, the Ministry of Economy and Commerce, Qatar Central Bank, the Office of the Attorney-General and Qatar Petroleum. Председателем является представитель Государственного аудиторского бюро, а членами - представители Министерства иностранных дел, Министерства внутренних дел, Министерства экономики и торговли, Центрального банка Катара, Генеральной прокуратуры и компании "Катар Петролиум".
Review by the committee of the human rights reports submitted by Qatar to the United Nations treaty bodies in respect of the conventions to which Qatar is a party and review of the resultant recommendations; рассмотрение комитетом докладов о правах человека, представленных Катаром в договорные органы Организации Объединенных Наций в отношении конвенций, в которых участвует Катар, и обзор итоговых рекомендаций;
Bahrain, therefore, contested the basis of jurisdiction invoked by Qatar and concluded that the Court lacked jurisdiction to deal with the application of Qatar. 18 В этой связи Бахрейн оспаривал ту основу юрисдикции, на которую сослался Катар, и сделал вывод о том, что Суд не обладает юрисдикцией для рассмотрения заявления Катара 18/.
On the diplomatic front, the Committee welcomed the signing on 3 May 2009, in Doha, Qatar, under the auspices of the African Union and the Emirate of Qatar, of a new agreement between the Republic of Chad and the Republic of the Sudan. В дипломатическом плане Комитет приветствовал подписание З мая 2009 года в Дохе под эгидой Африканского союза и Эмирата Катар нового соглашения между Республикой Чад и Республикой Судан.
Moreover, Qatar is committed to the promotion and consolidation of democracy within the International Conference of New or Restored Democracies framework and, as the Chair of the Sixth International Conference, Qatar has embarked on the systematic implementation of Conference recommendations. Кроме того, Катар привержен поощрению и упрочению демократии в рамках Международной конференции стран новой или возрожденной демократии и в качестве председателя шестой Международной конференции приступил к систематическому осуществлению ее рекомендаций.
As a member of the Global Counter-terrorism Forum, Qatar would host a workshop in March 2014 on combating violent extremism; it also supported the establishment of a fund for countering extremism under the Forum. Будучи членом Глобального контртеррористического форума, Катар проведет в марте 2014 года семинар-практикум по борьбе с насильственным экстремизмом; Катар также поддерживает создание в рамках Форума фонда для противодействия экстремизму.
Ms. Al-Humaidi (Qatar) said that her country was intent on promoting and protecting the rights of children, in accordance with its new Constitution and the Convention on the Rights of the Child. Г-жа аль-Хумайди (Катар) говорит, что Катар намерен поощрять и защищать права детей в соответствии с новой Конституцией страны и Конвенцией о правах ребенка.
Ms. Al-Malki (Qatar) said that her country was committed to strengthening human rights and the position of the individual in society, which would benefit the advancement and empowerment of women. Г-жа Аль-Малки (Катар) говорит, что Катар привержен идее укрепления прав человека и места человека в обществе, что идет на пользу улучшению положения и расширению прав женщин.
Qatar cooperates with other countries in the exchange of information in order to prevent the entry of persons suspected of involvement in the commission of acts of terrorism or incitement to its territory. Катар сотрудничает с другими странами в обмене информацией в целях недопущения въезда на его территорию лиц, подозреваемых в совершении актов терроризма или подстрекательстве.
Qatar welcomed the efforts of the facilitator of the forthcoming 2012 conference on the Middle East and looked forward to the participation in the conference of all concerned States in the region. Катар приветствует усилия посредника по созыву в 2012 году предстоящей конференции по Ближнему Востоку и надеется на участие в ее работе всех заинтересованных государств региона.
Following the visit to Qatar, the Panel sent a second letter asking the Qatari authorities to provide the Panel with precise information regarding the deliveries of arms and ammunition and the military personnel sent to Libya from 26 February 2011 onwards. После визита в Катар Группа направила катарским властям второе письмо с просьбой представить Группе точную информацию касательно доставки оружия и боеприпасов и военного персонала, направленного в Ливию с 26 февраля 2011 года и далее.
In response to a request for input to the present report, Qatar pointed to the continued relevance of the Centre activities and reaffirmed its commitment to supporting the activities of the Centre. В ответ на запрос о предоставлении информации для подготовки настоящего доклада Катар отметил сохраняющуюся актуальность деятельности Центра и подтвердил свое обязательство поддерживать проводимые им мероприятия.
Mr. Abdullah Al Mohannadi (Qatar) said that freedom of thought and religion was guaranteed under article 50 of the Constitution; the Constitution did not define any religion or creed. Г-н Абдулла аль-Моханнади (Катар) говорит, что свобода мысли и религии гарантирована статьей 50 Конституции; Конституция не содержит определений религий или вероисповеданий.
Ms. Al-Dosari (Qatar) said that her Government had adopted comprehensive policies to promote and protect children's rights and established national mechanisms to protect women and children against all forms of violence. Г-жа ад-Досари (Катар) говорит, что ее правительство приняло всеобъемлющую политику поощрения и защиты прав детей и создало национальные механизмы защиты женщин и детей от всех форм насилия.
Qatar believes that commitment to the Treaty would be strengthened by the establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, leading to total disarmament in respect of such weapons. Катар считает, что выполнению Договора способствовало бы создание зон, свободных от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, влекущее за собой полную ликвидацию такого оружия.
Qatar shared the concerns of the international community in connection with the stalled Doha Round; concerted efforts must be made to ensure a successful outcome of the Round, with a view to achieving the Millennium Development Goals. Катар разделяет обеспокоенность международного сообщества в связи с зашедшим в тупик Дохинским раундом переговоров; необходимы согласованные усилия для обеспечения успешного исхода этого раунда переговоров для достижения Целей развития тысячелетия.
Ms. Al-Mulla (Qatar) said that her delegation shared the views on the importance of including language on the family, which played a role of paramount importance in the development and guidance of young people. Г-жа аль-Мулла (Катар) говорит, что ее делегация разделяет мнения о важности включения в резолюцию текста о семье, которая играет чрезвычайно важную роль в развитии и формировании молодежи.
Through the Ministry of Labour, Qatar will expand the capacities of the labour force, preparing it to move from a hydrocarbon economy to a diversified knowledge economy in which the private sector is a key stakeholder. Под руководством министерства труда Катар будет расширять возможности рабочей силы, подготавливая ее к переходу от углеводородной экономики к основанной на знаниях диверсифицированной экономике, в которой ключевую роль играет частный сектор.
We, the Ministers of the member States of the Group of 77 and China, met in Doha, Qatar, on the occasion of the thirteenth United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Мы, министры государств - членов Группы 77 и Китая, собрались в Дохе, Катар, по случаю тринадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
In the context of its efforts to achieve social development, Qatar is committed to maintaining the family as a strong and cohesive unit and to providing the family with support, welfare and protection. В контексте своих усилий по достижению социального развития Катар стремится к укреплению семьи как сильной и сплоченной ячейки общества и к предоставлению ей поддержки, материальной помощи и защиты.
It follows up on the implementation of international conventions concerned with family matters and the rights of children, women, and persons with disabilities to which Qatar is a party and consults on draft agreements on the protection of the family and family members. Он следит за осуществлением международных конвенций, относящихся к семейным вопросам и правам детей, женщин и инвалидов, стороной которых является Катар, а также предоставляет консультации по проектам договоров о защите семьи и членов семьи.
Qatar informed the Secretary-General that, in accordance with its legislation, it granted fishing licences only to masters of vessels that were owned by nationals of Qatar and, under the terms of such licences, they were permitted to fish in zones under national jurisdiction. Катар информировал Генерального секретаря о том, что в соответствии со своим законодательством он выдавал лицензии на лов рыбы только капитанам судов, принадлежащих подданным Катара, и что в соответствии с условиями таких лицензий им разрешалось вести лов рыбы в зонах, находящихся под национальной юрисдикцией.
Qatar was determined to play its part in the promotion, strengthening and dissemination of human rights, and had accepted the offer of OHCHR to set up in Qatar a regional committee on human rights training and documentation. Обеспокоенный выполнением своей роли в рамках поощрения, укрепления и распространения прав человека, Катар принял предложение, сделанное Верховным комиссаром, о создании на своей территории Регионального комитета по подготовке и разработке документов по правам человека.
It reflects the extent to which Qatar has been able to demonstrate its respect for human rights principles in accordance with the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the international conventions to which Qatar is a party and international humanitarian law. Он отражает ту степень, в которой Катару удалось продемонстрировать свое уважение принципов прав человека в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека, международными конвенциями, участником которых является Катар, и международным гуманитарным правом.
Since the 1950s, Qatar has sought to modernize its education system and expand coverage of the educational needs of its citizens, boys and girls alike, which explains how the educational map in Qatar has expanded since then. С 1950-х годов Катар занимается модернизацией своей системы образования и расширяет рамки удовлетворения образовательных потребностей своих граждан, как мальчиков, так и девочек, что позволяет понять, насколько с тех пор расширился охват системы образования в Катаре.