Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
100.49. Make further efforts and take the legislative and administrative measures necessary to eliminate discrimination against persons with disabilities on the ground (Qatar); 100.49 предпринять дальнейшие усилия и принять законодательные и административные меры, необходимые для ликвидации дискриминации в отношении инвалидов на местах (Катар);
Qatar noted that over the past few decades Oman had succeeded in establishing a well-developed legal system for the protection of human rights, and that the main provisions in this regard were contained in the Basic Law. Катар отметил, что за последние несколько десятилетий Оману удалось создать развитую правовую систему для защиты прав человека и что основные положения в этой связи содержатся в Основном законе.
89.73. Further pursue its efforts aimed at promoting economic growth and raising living standards in the Sultanate (Qatar); 89.73 продолжать далее свои усилия, направленные на поощрение экономического роста и повышение жизненного уровня в Султанате (Катар);
89.74. Further pursue its efforts and programmes to promote human development in rural areas (Qatar); 89.74 продолжать свои усилия и осуществление программ по поощрению развития людского потенциала в сельских районах (Катар);
Qatar noted that Singapore had overcome all challenges in establishing a national identity and living in harmony, although it was a young and small country, with a multiracial, multicultural, multi-religious and multilingual population. Катар отметил, что Сингапур преодолел все проблемы в становлении национальной идентичности и гармоничном сосуществовании, хотя он и является молодой и небольшой страной с многорасовым, многокультурным, многорелигиозным и многоязычным населением.
Regarding the increasing waves of irregular migrants and asylum-seekers, and the resulting tensions with right-wing groups, Qatar encouraged Greece to deal with these categories in accordance with international standards and commitments. В отношении увеличения потока нелегальных мигрантов и просителей убежища и возникшей в результате напряженности в отношениях с правыми группами Катар призвал Грецию обращаться с лицами этой категории в соответствии с международными нормами и обязательствами.
Qatar appreciated the signing of the CPA and the holding of elections in 2010 and the referendum on Southern Sudan in January 2011. Катар высоко оценил подписание ВМС и проведение выборов в 2010 году и референдума по вопросу о Южном Судане в январе 2011 года.
She would appreciate receiving invitations from the countries to which she has sent requests for visits: Bangladesh, Ghana, Nepal, Qatar, Sudan and Uzbekistan. Она была бы признательна за получение приглашений от стран, которым она направила просьбы о посещении: Бангладеш, Гана, Катар, Непал, Судан и Узбекистан.
Continue the efforts to promote the State's activities in the field of cultural rights, and ensuring wider participation of all sectors of Venezuelan society (Qatar); 94.58 продолжать усилия по поощрению деятельности государства в области осуществления культурных прав и обеспечить более широкое участие всех слоев венесуэльского общества (Катар);
94.67. Intensify efforts to improve the literacy rate among indigenous peoples and those living in the rural areas (Qatar); 94.67 активизировать усилия по повышению уровня грамотности среди коренных народов и лиц, проживающих в сельских районах (Катар);
We in Qatar believe that the main engine for achieving the MDGs will be finding international partnerships and a new, innovative mechanism to help people in the fields of health, education and appropriate and dignified employment for all. Катар считает, что главной движущей силой процесса достижения ЦРДТ будет формирование международных партнерств и нового, инновационного механизма по предоставлению людям необходимых услуг в сферах здравоохранения и образования, а также создание надлежащих и достойных человека рабочих мест для всех.
Qatar strives to foster the rule of law at the national and international level, both in the context of the United Nations and through bilateral or multilateral cooperation with Member States. Катар стремится укреплять верховенство права на национальном и международном уровнях, как в контексте Организации Объединенных Наций, так и посредством двустороннего или многостороннего сотрудничества с государствами-членами.
The Panel also travelled to Chad, Germany, Kenya, Lebanon, Qatar and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for meetings with Government officials and other stakeholders. Группа также совершала поездки в Германию, Кению, Ливан, Катар, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Чад для проведения встреч с государственными должностными лицами и другими заинтересованными сторонами.
Azerbaijan, Colombia, Lithuania, Qatar, Slovakia, Spain Азербайджан, Испания, Катар, Колумбия, Литва, Словакия
We take this opportunity to offer our sincere wishes of every success to Ambassador Nassir Abdulaziz Al-Nasser in his international mission and of further progress and advancement at all levels for his country, the brotherly State of Qatar. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы выразить наши искренние пожелания всяческих успехов послу Насиру Абд аль-Азизу ан-Насеру в выполнении его международной миссии и дальнейшего прогресса и процветания на всех уровнях его стране, братскому государству Катар.
Your election represents an acknowledgement and an appreciation of the prominent stature of the fraternal State of Qatar, which has strong and distinct links and relations with my country, Kuwait. Ваше избрание является признанием и высокой оценкой большого авторитета братского Государства Катар, которое с нашей страной, Кувейтом, связывают прочные и особые связи и отношения.
In particular, I thank Qatar, which hosted the conference on assistance in investment and development in the Comoros, the commitments for which have begun to materialize, thanks to the untiring efforts of high-level Qatari authorities. В частности, я благодарю Катар, который принимал у себя конференцию по инвестициям и развитию на Коморских Островах, за выраженные на ней приверженности, которые начали материализоваться благодаря неустанным усилиям катарских властей высокого уровня.
UNAMID UNAMID FC-Chairperson; 3 members from each Party; State of Qatar Председатель - Командующий силами ЮНАМИД; З члена от каждой Стороны; Государство Катар
I would like to reassure the President-elect that we are very pleased by his election and happy for sisterly Qatar, which is represented here today by its Minister of State for Foreign Affairs, Mr. Ahmed bin Abdullah Al-Mahmoud. Я хотел бы заверить избранного Председателя, что мы испытываем глубокое удовлетворение в связи с его избранием и рады за братский Катар, который сегодня представляет здесь его государственный министр иностранных дел г-н Ахмед бен Абдалла аль-Махмуд.
Mr. Al-Kuwari (Qatar) said that terrorism could not be addressed by launching wars, which caused fear, death and displacement and hindered the dialogue of cultures and religions. Г-н Аль-Кувари (Катар) говорит, что проблему терроризма нельзя решать с помощью войн, которые порождают страх, вызывают смерть и перемещение людей и препятствуют диалогу культур и религий.
Of these, four States (Bahrain, the Comoros, Lebanon and Qatar) implement the modified standard Protocol, which was approved by the Board of Governors on 20 September 2005. Из них четыре государства (Бахрейн, Катар, Коморские Острова и Ливан) осуществляют модифицированный стандартный протокол, который был утвержден Советом управляющих 20 сентября 2005 года.
In that context, Qatar has established itself as the world's largest natural gas exporter and the gas sectors in other Gulf Cooperation Council countries, as well as Egypt and the Sudan, have been developed. В этих условиях Катар закрепил за собой место крупнейшего в мире экспортера природного газа, хотя в других странах - членах Совета сотрудничества стран Залива, а также в Египте и Судане шло развитие газовой отрасли.
It is also notable that Qatar has not resorted to interest rate policy to confront the crisis, but has applied measures more directly aimed at its financial sector. Следует также отметить, что Катар в этот период тоже не менял свою процентную ставку, но применял более прямые меры регулирования своего финансового сектора.
In that context, Bahrain, Kuwait, Qatar and Saudi Arabia took measures aimed at reforming the sponsorship system of expatriate workers by the third quarter of 2009. В этих условиях Бахрейн, Катар, Кувейт и Саудовская Аравия приняли меры, направленные на реформирование системы спонсирования иностранных рабочих к третьему кварталу 2009 года.
Mr. Al-Maawda (Qatar) said that principles of non-discrimination and equal rights were fundamental to Qatari society and safeguarded in its Constitution and legislation. Г-н Аль-Маауда (Катар) говорит, что принципы самоопределения и равноправия имеют важнейшее значение для общества Катара и гарантированы в его Конституции и законодательстве.