Английский - русский
Перевод слова Qatar

Перевод qatar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катар (примеров 1905)
The extraordinary meeting of the monitoring committee on the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur took place in Doha, Qatar, on 4 June 2013. Чрезвычайное заседание комитета по контролю за осуществлением Дохинского документа о мире в Дарфуре состоялось 4 июня 2013 года в Дохе, Катар.
Qatar has reaffirmed at the international level its determination and sincere commitment to making the Middle East a zone free from all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. Катар вновь подтвердил на международном уровне свою решимость и искреннее стремление превратить Ближний Восток в зону, свободную от всех видов оружия массового уничтожения, в том числе ядерного.
With regard to communications concerning Colombia, China, Mexico, Peru, Qatar, the United States and Viet Nam, the 90-day deadline had not yet expired when the present report was adopted. Что касается сообщений, затрагивающих Вьетнам, Катар, Китай, Колумбию, Мексику, Перу и Соединенные Штаты, то на момент утверждения настоящего доклада установленный 90-дневный срок еще не истек.
At the local and national levels, Qatar has strived to ensure a better life and future for its citizens - men and women - through progressive economic and social policies, programmes and strategies. На местном и национальном уровнях Катар добивается построения более обеспеченного настоящего и лучшего будущего для своих граждан - мужчин и женщин - на основе осуществления прогрессивной экономической и социальной политики, программ и стратегий.
Vice-chairmen: Greece and Qatar Заместители Председателя: Греция и Катар
Больше примеров...
Катар (примеров 1905)
The following States provided suggestions for the programme of action of the Second Decade: Argentina, Bolivia, Denmark, Finland, Germany, the Holy See, Mexico, Norway Qatar, Sweden and Zambia. Предложения относительно программы действий на второе Десятилетие представили следующие государства: Аргентина, Боливия, Германия, Дания, Замбия, Катар, Мексика, Норвегия, Святейший Престол, Финляндия и Швеция.
More than six million persons had taken part in this campaign under the leadership of His Excellency, the Emir. Qatar was doing everything necessary to ensure that its children became productive individuals in every sphere. Более шести миллионов человек участвовали в этой кампании под руководством Его высочества эмира. Катар принимает все необходимые меры, для того чтобы его дети стали полезными людьми во всех областях жизни.
Mr. Al-Kuwari (Qatar) said that terrorism could not be addressed by launching wars, which caused fear, death and displacement and hindered the dialogue of cultures and religions. Г-н Аль-Кувари (Катар) говорит, что проблему терроризма нельзя решать с помощью войн, которые порождают страх, вызывают смерть и перемещение людей и препятствуют диалогу культур и религий.
The Alliance ensured coordination of their efforts and exchanges by organizing focal point meetings hosted by Germany in Berlin (October 2010) and by Qatar in Doha (May 2011), issuing a periodical newsletter and holding regular consultations. «Альянс» обеспечивал координацию их усилий и обменов, организовав совещания координаторов в Берлине, Германия, (октябрь 2010 года) и Дохе, Катар (май 2011 года), издавая периодический бюллетень и регулярно проводя консультации.
The Chairman of the Al-Qaida/Taliban Sanctions Committee reported to us on the very useful recent visits to Qatar, Yemen and Saudi Arabia. Председатель Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» сообщил нам о весьма полезных визитах, недавно предпринятых в Катар, Йемен и Саудовскую Аравию.
Больше примеров...
Катара (примеров 1354)
Azerbaijan noted that Qatar was on the verge of achieving the goal of primary education, and mentioned the increasing cooperation of Qatar with OHCHR. Азербайджан отметил, что Катар близок к достижению цели всеобщего начального образования и упомянул о расширении сотрудничества Катара с УВКПЧ.
The Global Sport Fund is a United Nations initiative supported by the Qatar Olympic Committee. Глобальный фонд развития спорта - это инициатива Организации Объединенных Наций, осуществляемая при поддержке Олимпийского комитета Катара.
Although the Qatar initiative appears to have stalled, the potential for dialogue persists. Однако несмотря на то, что инициатива Катара, по-видимому, зашла в тупик, возможность наладить диалог сохраняется.
After starting his season in the Tour of Qatar, he ran a remarkable campaign in the spring classics, in which he was one of the most attacking riders. Начав сезон с Тура Катара, далее он провел замечательную кампанию весенних классик, на которых он был одним из самых атакующих гонщиков.
Gibernau retired from Grand Prix racing after an unsuccessful, injury blighted 2006 season with Ducati and he never won another race after Qatar, prompting some in the Spanish and Italian motorcycle racing media to explain this fact by way of reference to the "Qatar Curse." Жибернау покинул MotoGP после неудачного, сопровождавшегося травмами сезона 2006 года на Ducati и он никогда больше не выигрывал гонок после Гран-при Катара, что объяснялось некоторыми итальянскими и испанскими СМИ «проклятием Катара».
Больше примеров...
Катаре (примеров 708)
In terms of legislation and institutions, Qatar had accomplished a great deal to better protect the rights of migrant workers. В Катаре проведена большая законодательная и институциональная работа с целью улучшения защиты прав трудящихся-мигрантов.
The Government reported that there were no irregular migrant workers in Qatar. Правительство сообщило, что в Катаре нет незаконных трудящихся-мигрантов.
Qatar established the Qatari Institution for the Protection of Women and Children to protect women, including those living with HIV/AIDS, from all types of violence. В Катаре был создан Катарский институт по защите женщин и детей в целях обеспечения защиты женщин, в том числе инфицированных ВИЧ/СПИДом, от всех видов насилия.
The individual, regardless of gender or skin colour, was one of the important bases upon which the system of government in Qatar was built and was the focus of the overall economic and social development strategy. Человек, независимо от его пола и цвета кожи, является одной из основ всей системы управления в Катаре и главным объектом общей стратегии экономического и социального развития.
This is the situation in Qatar, for those who don't know. В Катаре дела обстоят следующим образом.
Больше примеров...
Катаром (примеров 194)
Nepal expressed appreciation for the legislative and institutional measures introduced by Qatar, which were linked to the National Vision 2030 and the National Development Strategy. Непал выразил удовлетворение по поводу принятых Катаром законодательных и институциональных мер, связанных с Национальной концепцией на период до 2030 года и Стратегией национального развития.
The Panel contacted Qatar to obtain a detailed list of flights made by the Qatari air force to Libya since July 2012 and specific details of the cargo for each flight. Группа связалась с Катаром, просив его представить подробный перечень полетов, выполненных военно-воздушными силами Катара в Ливию с июля 2012 года, и информацию о грузах, перевозившихся во время каждого полета.
Indeed, we believe that the doctrine emanating from the case of Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain will be of particular significance for the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Так, мы полагаем, что доктрина, получившая развитие на основе рассмотрения дела о делимитации морской границы и территориальных вопросах между Катаром и Бахрейном, будет иметь особое значение для выполнения Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Foreigners who are held in detention are guaranteed the right to contact their consulates at any time, in compliance with Qatar's obligations under the 1963 Vienna Convention on Consular Relations. Иностранцам, находящимся под стражей, гарантируется право в любое время связываться с их консульствами в соответствии с обязательствами, взятыми Катаром согласно Венской конвенции 1963 года о консульских сношениях.
Kazakhstan commended the continued efforts made by Qatar to accede to the core international conventions, particularly its recent accession to Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Казахстан высоко оценил неустанные усилия, предпринимаемые Катаром в целях присоединения к основным международным конвенциям, в частности, его недавнее присоединение к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Катарский (примеров 59)
The Dar al-Aman shelter, which is run by the Qatar Foundation for the Protection of Children and Women, was established on 1 October 2007. Приют в Дар-аль-Амане, которым управляет Катарский фонд защиты женщин и детей, был создан 1 октября 2007 года.
4.6.4 Qatar Foundation for Education, Science and Community Development 4.6.4 Катарский фонд по вопросам образования, науки и развития общин
The Qatar Foundation for Combating Human Trafficking liaises with law enforcement bodies (Ministry of the Interior departments, the Office of the Public Prosecutor and the Supreme Judicial Council) when following up on cases of human trafficking. Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми поддерживает связи с правоохранительными органами (министерством внутренних дел, Канцелярией Государственного прокурора и Верховным судебным советом), когда отслеживает дела о торговле людьми.
It should also be noted that the Qatar Foundation to Combat Human Trafficking organized the first world conference on the issue, entitled "Human Trafficking: Between Theory and Practice", with the sub-theme "Towards deeper awareness of the problem of human trafficking". Следует также отметить, что Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми организовал первую в мире конференцию по данной проблеме, которая называлась "Торговля людьми: между теорией и практикой", с подтемой "К более глубокому пониманию проблемы торговли людьми".
Qatar adopted a pioneering policy on scientific research, earmarking 2.8 per cent of GDP for research and the establishment of the Qatari Scientific Research Fund in 2006. Катар проводит передовую политику стимулирования научных исследований, выделяя 2,8% ВВП на нужды исследований и учредив в 2006 году Катарский фонд научных исследований.
Больше примеров...
Катару (примеров 84)
CAT recommended that Qatar ensure that all detainees, including non-citizens, were afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of detention. КПП рекомендовал Катару обеспечивать всем задерживаемым, включая неграждан, все основные правовые гарантии с момента взятия их под стражу.
Oman and Qatar succeeded in narrowing the gender gaps in education. Катару и Оману удалось сократить гендерное неравенство в сфере образования.
It strongly encouraged Qatar to review its reservations with a view to withdrawing them. Комитет настоятельно рекомендовал Катару вернуться к вопросу о своих оговорках, чтобы снять их.
A follow-up meeting to the Monterrey Conference would be very useful to assess the progress and ASEAN was grateful to Qatar for offering to host it in 2007. Последующее заседание в развитие Монтеррейской конференции станет полезным форумом для оценки прогресса, и АСЕАН признательна Катару за предложение провести ее у себя в 2007 году.
We are grateful to Qatar for launching the HOPEFOR initiative last year. Мы признательны Катару за инициативу «Силы надежды», с которой он выступил в прошлом году.
Больше примеров...
Катарского (примеров 56)
A decision to establish the Qatar Foundation for Social Action was issued on 14 July 2013. Решение о создании Катарского фонда социальной помощи было принято 14 июля 2013 года.
In 2008, a training course was held for the Qatar Red Crescent Society and human rights volunteers. В 2008 году был проведен учебный курс для Катарского общества Красного Полумесяца и добровольцев, ведущих работу в сфере прав человека.
In addition to public and private kindergarten and basic education, the Qatar Foundation offers outstanding education from kindergarten to secondary school. Помимо государственных и частных детских садов и начальных школ в стране существуют также образовательные учреждения - от детских садов до средних школ, - функционирующие под эгидой Катарского фонда и обеспечивающие образование высочайшего качества.
Aisha Alfardan, Vice Chairwoman of the Qatari Business Women's Association, Head of the Qatar hub of the Middle East and North Africa Businesswomen's Association and Personal Advisor to the Chairman of Alfardan Group Holding, bestowed the award. Премию вручила Айша Альфардан, заместитель председателя Катарской ассоциации женщин-предпринимателей, руководитель Катарского центра Ассоциации женщин-предпринимателей Ближнего Востока и Северной Африки и личный советник председателя "Альфардан груп холдинг".
In order to build on efforts to enhance democratic governance, strengthen the foundation of Qatari society and increase popular participation in decision-making, in 2004, following the holding of a popular referendum, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani promulgated the Permanent Constitution of Qatar. Стремясь активизировать усилия по укреплению демократического управления, упрочению основ катарского общества и активизации участия народа в процессах принятия решений, Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани ввел в действие в 2004 году после всенародного референдума Постоянную конституцию Катара.
Больше примеров...
Катарским (примеров 14)
Al Thani was Qatar's minister of religious affairs in 1996. Абдулла был назначен катарским министром религиозных дел в 1996 году.
In 2009, the Centre plans to hold a joint seminar with the Qatar Red Crescent Society on the role of the International Court of Justice in implementing international humanitarian law. В 2009 году Центр планирует провести совместный семинар с Катарским обществом Красного Полумесяца, посвященный роли Международного Суда в имплементации международного гуманитарного права.
He is sometimes dubbed as the "Maradona of Qatar" and is also nicknamed "Khalfaninho" by his supporters in reference to Ronaldinho. Его иногда называют «катарским Марадоной», а также «Хальфаниньо» (как сравнение с Роналдиньо).
On 11 July, the Special Rapporteur took part in a workshop on combating human trafficking during sporting events, held in London by the Qatar Foundation for Combating Human Trafficking and Stop the Traffik. 11 июля Специальный докладчик приняла участие в практикуме по борьбе с торговлей людьми во время спортивных мероприятий, организованном в Лондоне Катарским фондом для борьбы с торговлей людьми и глобальной коалицией «Положить конец торговле людьми».
Following the visit to Qatar, the Panel sent a second letter asking the Qatari authorities to provide the Panel with precise information regarding the deliveries of arms and ammunition and the military personnel sent to Libya from 26 February 2011 onwards. После визита в Катар Группа направила катарским властям второе письмо с просьбой представить Группе точную информацию касательно доставки оружия и боеприпасов и военного персонала, направленного в Ливию с 26 февраля 2011 года и далее.
Больше примеров...
Катарском (примеров 12)
Lecturer at the University of Qatar in the Special Education Graduate Programme. Лектор в Катарском университете, Специальная программа для аспирантов.
The seventeenth session was resumed on 27 November 2012 at the Qatar National Convention Centre, Doha. Семнадцатая сессия была возобновлена 27 ноября 2012 года в Катарском национальном центре конференций в Дохе.
Sheik Hassan studied "Art of the 20th Century" in a course at Qatar University in the mid-1980s. Шейх Хассан обучался на курсе "Искусство ХХ века" в Катарском университете в середине 1980-х годов.
The government continued to deny Qatari nationality to hundreds of people who were consequently either denied employment opportunities, social security and health care, or were denied entry to Qatar. Правительство продолжало отказывать в катарском гражданстве сотням лиц, которые в результате не могли воспользоваться правом на трудоустройство, социальную защиту и медицинское обслуживание либо не могли въехать на территорию страны.
The AWG-LCA resumed its fifteenth session at the Qatar National Convention Centre in Doha, Qatar, which was held from 27 November to 7 December 2012. СРГ-ДМС возобновила свою пятнадцатую сессию в Катарском национальном центре конференций в Дохе, Катар, которая продлилась с 27 ноября по 7 декабря 2012 года.
Больше примеров...
Qatar (примеров 36)
Some of the major users at Terminal 1 are Condor, Eurowings, Emirates, Qatar Airways, American Airlines, Delta Air Lines, easyJet and TUI fly Deutschland amongst several others. Некоторые крупные авиакомпании, вылетающие из Терминала 1: Condor, Emirates, Qatar Airways, American Airlines, Delta Air Lines, easyJet и TUIfly, а также некоторые другие.
In 2004, the Foreign Ownership of Real Estate Law was passed, permitting non-Qatari citizens to buy land in designated areas of Doha, including the West Bay Lagoon, the Qatar Pearl, and the new Lusail City. В прошлом эмигрантам было запрещено иметь в собственности землю, но в настоящий момент им разрешено покупать земельные участки в нескольких районах Дохи, включая West Bay Lagoon, the Qatar Pearl и Lusail City.
It is administrated by Qatar Petroleum. Управляется государственной компанией Qatar Petroleum.
The first stamps issued inscribed Qatar, rather than British stamps overprinted Qatar, were a definitive stamp series of 11 issued on 2 September 1961 depicting sheikh Ahmad bin Ali Al Thani. Первыми собственными почтовыми марками с надписью «Qatar» и оригинальным рисунком, вместо британских марок с надпечаткой «Qatar», стала серия из 11 стандартных марок, эмитированная 2 сентября 1961 года и изображавшая шейха Ахмада бин Али Аль Тани.
They are owned by Qatar Gas Transport Company (Nakilat) and they are chartered to Qatar's LNG producers Qatargas and RasGas. Все они принадлежат холдинговой компании Qatar Gas Transport Company (Nakilat), и зафрахтованы для катарских производителей СПГ Qatargas и RasGas.
Больше примеров...