Английский - русский
Перевод слова Qatar

Перевод qatar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катар (примеров 1905)
Mr. Al-Mesallam (Qatar) said that Qatar attached great importance to the rights of the child. Г-н Аль-Месаллам (Катар) говорит, что Катар придает правам ребенка большое значение.
It enquired whether Qatar was considering the ratification of the 1951 Refugee Convention and the 1967 Protocol thereto. Она задала вопрос о том, рассматривает ли Катар возможность ратификации Конвенции о беженцах 1951 года и Протокола к ней 1967 года.
Mr. Al-Obaidli (Qatar) said that the Geneva Conventions and their Additional Protocols had become part of international law, but their implementation remained an issue. Г-н аль-Обайдли (Катар) говорит, что Женевские конвенции и Дополнительные протоколы к ним стали частью международного права, но их осуществление по-прежнему вызывает сомнения.
Ms. Al-Amri (Qatar) said that her Government wished to reaffirm its commitment to implementing the Beijing Declaration and Platform for Action in a manner consistent with sharia and with Qatari social values. Г-жа Аль-Амри (Катар) говорит, что ее правительство хотело бы вновь заявить о своей приверженности осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий в соответствии с шариатом и социальными ценностями Катара.
None of the other countries reported an increase in kidnapping, with, for example, Guinea having only one recorded case in 1991 and Qatar indicating that cases of kidnapping were rare. Ни одна другая страна не сообщает о росте числа случаев похищений людей, и, например, в Гвинее в 1991 году был зарегистрирован только один случай, а Катар указывает, что похищения людей происходят довольно редко.
Больше примеров...
Катар (примеров 1905)
Mr. AL-THANI (Qatar) said that his delegation had difficulty in accepting the package proposed, which had been inadequately considered. Г-н АЛЬ-ТАНИ (Катар) говорит, что его делегация затрудняется принять предлагаемый пакет, который не был рассмотрен должным образом.
Ms. Al-Thani (Qatar) said that her delegation would vote in favour of the amendment. Г-жа аль-Тхани (Катар) заявляет, что делегация страны, которую она представляет, будет голосовать за поправку.
More than six million persons had taken part in this campaign under the leadership of His Excellency, the Emir. Qatar was doing everything necessary to ensure that its children became productive individuals in every sphere. Более шести миллионов человек участвовали в этой кампании под руководством Его высочества эмира. Катар принимает все необходимые меры, для того чтобы его дети стали полезными людьми во всех областях жизни.
Mexico also indicated that restorative justice would eliminate the disadvantages associated with deprivation of liberty for minor offences, thus reducing costs of imprisonment, and Pakistan and Qatar pointed to its potential to reduce prison overcrowding. Мексика также отметила, что реституционное правосудие устранило бы недостатки, связанные с лишением свободы за совершение мелких право-нарушений, что позволило бы сократить расходы на содержание в тюрьмах, а Катар и Пакистан отме-тили, что такое правосудие может снижать уровень перенаселенности тюрем.
76.68. Pursue the efforts to establish and carry-out national programmes in relation to the right to education and the quality of education at every level through-out the country (Qatar); 76.68 продолжать усилия по созданию и реализации национальных программ в отношении права на образование и качества образования на всех уровнях по всей стране (Катар);
Больше примеров...
Катара (примеров 1354)
They serve as policy and advocacy tools aligned with the goals of Qatar National Vision 2030. Они служат инструментами политики и консультирования, увязанными с целями программы «Национальное видение Катара на период до 2030 года».
All of those measures reflect Qatar's firm resolve to preserve the environment on the basis of its profound conviction of the importance of effective international efforts to combat climate change. Все эти меры отражают твердую приверженность Катара цели защиты окружающей среды исходя из нашего глубокого убеждения в важности эффективных международных мер по борьбе с изменением климата.
The Chairman said that, while she took note of the statements made by the delegations of Qatar, Indonesia and Morocco, those delegations should demonstrate flexibility and agree to a deferment of action on the draft decision until the following day. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, хотя она приняла к сведению заявления делегаций Катара, Индонезии и Марокко, им следует продемонстрировать гибкость и согласиться с переносом принятия решения по данному проекту на следующий день.
Statements were made by the representatives of Bosnia and Herzegovina, Kenya, Ecuador, Malaysia, Indonesia, Bhutan, Poland, Lithuania, Uruguay, Colombia, Qatar, Chile, Suriname, the Republic of Moldova, the Philippines, Nepal, Cuba, and Thailand. С заявлениями выступили представители Боснии и Герцеговины, Кении, Эквадора, Малайзии, Индонезии, Бутана, Польши, Литвы, Уругвая, Колумбии, Катара, Чили, Суринама, Республики Молдова, Филиппин, Непала, Кубы и Таиланда.
In 1954, three government clinics were established and all citizens and non-Qatari civil servants were granted the right to seek treatment abroad, at the State's expense, if it was not available in Qatar. В 1954 году открылись три государственные клиники, и всем гражданам Катара и гражданским служащим, не являющимся его гражданами, было предоставлено право на лечение за границей за государственный счет в случае отсутствия возможности получить такое лечение в Катаре.
Больше примеров...
Катаре (примеров 708)
According to JS2, the law prohibits migrant workers in Qatar from associating and forming unions, to defend their rights. В соответствии с СП2 закон запрещает трудящимся-мигрантам в Катаре создавать для защиты своих прав ассоциации и профсоюзы.
He asked whether foreigners residing in Qatar were given information on their rights in their native language. Он спрашивает, уведомляются ли проживающие в Катаре иностранцы о своих правах на своем родном языке.
While welcoming legal and institutional developments in Qatar, it noted the concerns of treaty bodies about gaps in fully addressing the issue of human trafficking. Выразив удовлетворение по поводу произошедших в Катаре изменений на законодательном и институциональном уровнях, она тем не менее отметила обеспокоенность договорных органов в связи с упущениями в деле всесторонней борьбы с торговлей людьми.
Another meeting, at which emphasis will be placed on practical cases and their operational component, is planned to be held in October 2014 in Qatar. В октябре 2014 года в Катаре планируется провести еще одно совещание, на котором будут рассмотрены случаи из реальной практики и их оперативная составляющая.
I'm not sure of how many of you in Washington are aware ofthe cultural developments happening in the region and, the morerecent, Museum of Islamic Art opened in Qatar in 2008. Я не уверена, что многие из вас в Вашингтоне в курсе техкультурных изменений, которые происходят в нашем регионе. Одно изпоследних событий - открытие Музея Исламского Искусства в Катаре в2008 году.
Больше примеров...
Катаром (примеров 194)
Qatar's hosting of the Follow-up Conference on the Monterrey Consensus in 2008 was well timed. Проведение Катаром в 2008 году на своей территории Конференции по последующей деятельности в осуществление Монтеррейского консенсуса была весьма своевременной.
Cuba commended Qatar on the National Vision 2030, as well as on the provision of free health care, education, water and electricity and the steps taken to improve the living conditions of children with disabilities. Куба высоко оценила разработанную Катаром Национальную концепцию на период до 2030 года, а также его системы бесплатного медицинского обслуживания, образования, водоснабжения и электроснабжения и предпринятые им шаги по улучшению условий жизни детей-инвалидов.
Ms. Ramiro Lopez (Philippines), after associating herself with the statement made by Qatar on behalf of the Group of 77 and China, expressed support for the Secretary-General's recommendation that the Commission include the situation of older women in its agenda. Г-жа Рамиро Лопез (Филиппины), присоединяясь к заявлению, сделанному Катаром от имени Группы 77 и Китая, говорит, что она поддерживает предложение Генерального секретаря внести вопрос о положении пожилых женщин в повестку дня Комитета.
(c) In the absence of a treaty between Qatar and another State, the Convention against Torture serves as the basis for extradition to other States which have signed the Convention. с) в отсутствие договора между Катаром и другим государством основой для выдачи другим государством, подписавшим Конвенцию, служит Конвенция против пыток.
With regard to the shoals of Dibal and Qit'at Jaradah, a further decision of the British Government in 1947 to delimit the seabed boundary between Bahrain and Qatar purported to recognize that Bahrain had "sovereign rights" in the areas of those shoals. Что касается песчаных отмелей Дибал и Китат Джарада, то принятое правительством Англии в 1947 году другое решение, касающееся делимитации границы, проходящей по морскому дну, между Бахрейном и Катаром, имело целью признать за Бахрейном "суверенные права" на районы этих отмелей.
Больше примеров...
Катарский (примеров 59)
The United Nations Office of Drug and Crime and the Qatar National Olympic Committee have set up the Global Sport Fund against Drugs. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Катарский национальный олимпийский комитет учредили Глобальный спортивный фонд против наркотиков.
The Qatar Foundation (formerly the National Office) to Combat Trafficking in Human Beings was set up in 2005. Катарский фонд (ранее Национальное управление) по борьбе с торговлей людьми был создан в 2005 году.
The Qatar Foundation for the Protection of Children and Women, the National Human Rights Committee, the Ministry of Social Affairs and the Supreme Council for Women's Affairs carry out awareness programmes on women's rights and discrimination issues. Катарский фонд защиты женщин и детей, Национальный комитет по правам человека, министерство социальных дел и Верховный совет по делам семьи занимаются реализацией программ по повышению осведомленности в вопросах, касающихся прав женщин и дискриминации.
With regard to awareness-raising programmes and activities for parents on methods of educating and protecting children, the Qatar Foundation for the Protection of Women and Children has published a manual on the detection of abuse (violence and neglect) involving children and women. В рамках реализации программ и мероприятий по повышению информированности родителей о методах воспитания и защиты детей Катарский фонд защиты женщин и детей опубликовал руководство по выявлению случаев неправомерного поведения (насилия и непроявления заботы), затрагивающих детей и женщин.
Qatar had also established the National Committee for Occupational Health and Safety, in cooperation with experts from the International Labour Organization (ILO), in addition to the Committee on Climate Change and Clean Development and the Qatar Committee for Alliance of Civilizations. Катар учредил также Национальный комитет по вопросам гигиены и охраны труда в сотрудничестве со специалистами Международной организации труда (МОТ), а также Комитет по вопросам изменения климата и чистого развития и Катарский комитет Альянса цивилизаций.
Больше примеров...
Катару (примеров 84)
Germany states that it supplied oil pollution control equipment to Bahrain and Qatar, and that German experts trained local operators in the use of the equipment. Германия заявляет, что она поставила средства борьбы с загрязнением нефтью Бахрейну и Катару и что немецкие эксперты обучили местных специалистов навыкам работы на этом оборудовании.
It encouraged Qatar to continue supporting international and regional partners to combat human trafficking, and urged it to step up implementation of policies and programmes aimed at promoting workers' rights in accordance with international standards. Они рекомендовали Катару продолжать оказывать поддержку международным и региональным партнерам в борьбе с торговлей людьми и настоятельно призвали его активнее осуществлять политику и программы по поощрению прав трудящихся в соответствии с международными стандартами.
Mr. Chuan (Philippines) said that the Overseas Workers Welfare Administration (OWWA), which he represented, had set up a new programme under which orientation seminars were organized with reference to three countries, namely Qatar, Canada and Australia. Г-н ШУАН (Филиппины) отмечает, что Управление социальной защиты трудящихся за рубежом, которое он представляет, ввело в действие новую программу, в рамках которой проводятся ориентационные семинары по трем странам: Катару, Канаде и Австралии.
Japan noted the measures taken to promote women's participation and protect children's rights and encouraged Qatar to continue its efforts to advance the legal and social status of women. Япония отметила принимаемые меры по содействию участию женщин в жизни общества и защите прав детей и рекомендовала Катару продолжать работу по улучшению правового и социального положения женщин.
CAT further encouraged Qatar to consider reducing the number of governmental officials who were members of NHRC and limiting their roles, in particular in undertaking detention monitoring and adopting recommendations, with a view to strengthening the full independence of NHRC in line with the Paris Principles. КПП также предложил Катару рассмотреть возможность сокращения численности государственных служащих, являющихся членами НКПЧ, и ограничения их функций, в частности в области мониторинга мест содержания под стражей и выработки рекомендаций, что будет содействовать полной независимости НКПЧ в соответствии с Парижскими принципами.
Больше примеров...
Катарского (примеров 56)
Equipped with the very latest technology, it will offer medical students the opportunity to study under the guidance of teaching staff from the Weill Cornell Medical College in Qatar, which is a branch of the distinguished university based in New York. Оборудованный современной медицинской техникой, он обеспечит студентам-медикам возможности для учебы под руководством преподавателей катарского филиала Корнелльского медицинского колледжа - известного нью-йоркского университета.
Ahmad Yousef Almass, Acting Chair of Qatar Ports Management, introduced the new Doha Port project that was being designed, planned and built in full compliance with environmental sustainability principles. Ахмад Юсеф Алмасс, исполняющий обязанности Директора Катарского управления портов, представил новый проект развития порта Дохи, который проектировался, планировался и строился в полном соответствии с принципами экологической устойчивости.
In January 2013, OHCHR provided feedback and analysis on a training-of-trainers programme, developed by a regional NGO, for the staff of the Qatar National Human Rights Committee. В январе 2013 года УВКПЧ дало свой отзыв о программе подготовки инструкторов, разработанной одним из региональных НПО для персонала Катарского национального комитета по правам человека, проведя анализ данной программы.
Oman became the main transit gateway to Qatar after several Persian Gulf countries cut sea routes to Qatar during the 2017 Qatar diplomatic crisis. В 2017 году Оман стал основным транзитным маршрутом для продукции Катара, после того, как несколько стран Персидского залива разорвали с ним дипломатические отношения в рамках Катарского дипломатического кризиса.
On 23 May 1963 the Qatar Post Department took responsibility for postal services in Qatar and from 1966 the currency used on stamps was changed from Indian Rupees to Dirhams and Riyals. 23 мая 1963 года почтовая связь в Катаре перешла в ведение катарского почтового ведомства, а с 1966 года обозначаемая на почтовых марках валюта была изменена с индийских рупий на дирхамы и риялы.
Больше примеров...
Катарским (примеров 14)
Al Thani was Qatar's minister of religious affairs in 1996. Абдулла был назначен катарским министром религиозных дел в 1996 году.
He is sometimes dubbed as the "Maradona of Qatar" and is also nicknamed "Khalfaninho" by his supporters in reference to Ronaldinho. Его иногда называют «катарским Марадоной», а также «Хальфаниньо» (как сравнение с Роналдиньо).
On 11 July, the Special Rapporteur took part in a workshop on combating human trafficking during sporting events, held in London by the Qatar Foundation for Combating Human Trafficking and Stop the Traffik. 11 июля Специальный докладчик приняла участие в практикуме по борьбе с торговлей людьми во время спортивных мероприятий, организованном в Лондоне Катарским фондом для борьбы с торговлей людьми и глобальной коалицией «Положить конец торговле людьми».
A child born in Qatar or abroad whose father is recognized as a Qatari national according to the criteria set out above дети, рожденные в Катаре или за границей, отец которых признан катарским гражданином в соответствии с изложенными выше критериями.
On 24 May 2014, in close cooperation with the Qatar National Human Rights Committee, the Centre organized a training session on the universal periodic review for Qatar, which focused on understanding the process and requirements for the implementation of the recommendations of the review. Действуя в тесном сотрудничестве с Катарским национальным комитетом по правам человека, 24 мая 2014 года Центр организовал проведение тренинга по вопросам универсального периодического обзора для Катара, в ходе которого основное внимание было уделено процессам и требованиям при осуществлении рекомендаций, сформулированных в рамках универсального периодического обзора.
Больше примеров...
Катарском (примеров 12)
Held at the Qatar National Convention Centre, Doha, on 24 April 2012 проходившее в Катарском национальном центре конференций, Доха, 24 апреля 2012 года
There are references to carbon-free, renewable energy and hybrid, natural gas and renewable energy in Qatar's proposal. Речь идет о возобновляемых источниках энергии, не связанных с углеводородами, и о гибридных источниках энергии, природном газе и возобновляемых источниках энергии, упоминаемых в Катарском предложении.
The United Nations Human Rights Training and Documentation Centre and the Qatar National Human Rights Committee have been working with NGOs to develop a questionnaire to measure the perception of women rights in the Qatari society. Центр Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека и Катарский национальный комитет по правам человека работают с неправительственными организациями над составлением вопросника, призванного дать оценку восприятию прав женщин в катарском обществе.
The AWG-LCA resumed its fifteenth session at the Qatar National Convention Centre in Doha, Qatar, which was held from 27 November to 7 December 2012. СРГ-ДМС возобновила свою пятнадцатую сессию в Катарском национальном центре конференций в Дохе, Катар, которая продлилась с 27 ноября по 7 декабря 2012 года.
For example, doctors receive training at the Cornell University in Doha, pharmacists are trained by Qatar University and workers in oil and gas fields are trained by the Qatar Petroleum Institute. Например, врачей готовят в Дохинском филиале Корнелльского университета, фармацевтов - в Университете Катара, а работников нефтегазовой отрасли - в Катарском институте нефти.
Больше примеров...
Qatar (примеров 36)
The bank's ownership is evenly divided between the Qatar Investment Authority and members of the public. Банк принадлежит в равных долях Qatar Investment Authority и частным владельцам.
In 2004, the Qatar Foundation announced the construction of a 350-bed Specialty Teaching Hospital near the medical college in Education City. В 2004 году Qatar Foundation объявил о строительстве рядом с колледжем Специальной Учебной Больницы на 350 койко-мест.
There will be direct flights between Doha and Sofia, as well as Qatar Airways being able to use Sofia Airport for connecting flights to other European destinations. Будут прямые рейсы между Дохе и Софией и тоже "Qatar Airways" будеть использовать Софийский Аэропорт для того, чтобы соединить полеты на другое европейское предназначение.
When Qatar Airways was banned from Saudi airspace, Oman stepped in and transported Saudi-based Qataris back to Doha. После того, как Qatar Airways были запрещены авиаперелёты в воздушном пространстве Саудовской Аравии, Оман разрешил Дохе осуществлять авиаперевозки в своём воздушном пространстве.
Kahramaa (Qatar General Electricity and Water Corporation), was established in July 2000 to regulate and maintain the supply of electricity and water for the population of Qatar. Kahramaa (Qatar General Electricity and Water Corporation) - компания, созданная в 2000 году для обеспечения и регулирования поставок электричества и воды населению Катара.
Больше примеров...