Английский - русский
Перевод слова Qatar

Перевод qatar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катар (примеров 1905)
Associate Members: Qatar, Saudi Arabia, United Kingdom, United States. Ассоциированные члены: Катар, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки.
We commend Qatar for its role in this regard. Мы приветствуем Катар в связи с той ролью, которую он сыграл в этой связи.
Mr. Al-Bader (Qatar) said that the use of nuclear weapons during the Second World War had been a harsh lesson for humanity. Г-н Аль-Бадер (Катар) говорит, что использование ядерного оружия в ходе второй мировой войны явилось горьким опытом для человечества.
The vast majority of such victims were innocent, disinterested civilians and Qatar therefore believed that it was essential to ensure real respect for international humanitarian law and improve protection for civilians in situations of armed conflict. Подавляющее большинство таких жертв - ни в чем не повинные, незаинтересованные гражданские лица, поэтому Катар считает, что ключевое значение имеет обеспечение реального соблюдения международного гуманитарного права и совершенствование мер защиты гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
Qatar agreed to invite the United Nations Special Rapporteur on trafficking in persons, especially children and women, to visit the country from 8 to 12 November 2006 out of respect for the special procedures. Из уважения к специальным процедурам Катар согласился пригласить Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о торговле людьми, особенно детьми и женщинами, посетить страну 8-12 ноября 2006 года.
Больше примеров...
Катар (примеров 1905)
Despite the challenges, Qatar was optimistic about the international community's awareness of its responsibility, and its resilience in dealing with unusual crises. Несмотря на эти проблемы, Катар придерживается оптимистической точки зрения в отношении понимания международным сообществом своей ответственности и своей готовности решать необычные проблемы, связанные с кризисами.
As we meet here, members of the World Trade Organization are engaged in critical negotiations in Doha, Qatar, hopefully to agree to a new equitable trading relationship that is fair and just. В то время, как мы проводим здесь свои заседания, Всемирная торговая организация ведет исключительно важные переговоры в Дохе, Катар, в надежде согласовать рамки новых, равноправных и справедливых торговых взаимоотношений.
Qatar was convinced of the importance of strengthening women's rights in the context of consolidating the rights and duties of the family, the pillar of society. Катар убежден в важности укрепления прав женщин в рамках укрепления прав и обязанностей семьи, которая является основой общества.
Qatar appreciated the measures to implement the recommendations accepted by the Government, including those against child labour and those aimed at promoting the right to education and the rights of ethnic minorities. Катар дал высокую оценку мерам по осуществлению рекомендаций, принятых правительством, в том числе тем из них, которые касаются борьбы с детским трудом и направлены на поощрение права на образование и прав этнических меньшинств.
In this respect, it will certainly be a major discussion-point at the fourth WTO Ministerial Conference, scheduled to be held in November this year in Doha, Qatar. В этом смысле она, конечно, станет предметом обсуждения на четвертой конференции министров стран - членов ВТО, которая состоится в ноябре текущего года в Дохе, Катар.
Больше примеров...
Катара (примеров 1354)
Likewise, we congratulate the outgoing President, Ambassador Al-Nasser of Qatar, for his skilled stewardship of the Council in December 2006. Мы также выражаем признательность предыдущему Председателю послу Катара ан-Насеру за его искусное руководство работой Совета в декабре 2006 года.
In a complementary action, the Mediation will work with the Government of Qatar to organize a consultative forum in Darfur with key opinion leaders and representatives of civil society in order to engender a sense of ownership of the peace process among these groups. Параллельно с этим Посредническая миссия будет взаимодействовать с правительством Катара, с тем чтобы организовать консультативный форум в Дарфуре с ключевыми авторитетными лидерами и представителями гражданского общества, с тем чтобы сформировать у представителей этих групп чувство ответственности за мирный процесс.
The delegation reported on the establishment of the Qatar Development Fund, in which human rights constituted the most important pillars of the international assistance provided, and on the development programmes to be implemented by the Fund. Делегация страны сообщила о создании Фонда развития Катара, наиболее важными элементами которого - с точки зрения международной помощи - являются права человека, а также о тех программах развития, которые будет осуществлять этот Фонд.
Al-Gharafa, known as Al Fuhud (The Cheetahs) were Qatar's champions for three years in a row. В «Аль-Графе» Араужо, известный как «Аль-Фухуд» (гепард) становился чемпионом Катара в течение трёх лет подряд.
JS2 noted that the current laws in Qatar violate the principles of freedom of association as the law forbids non-Qatari workers from membership in labour organisations, thus excluding more than 90 per cent of the total workforce in the country. В СП2 утверждается, что действующее законодательство Катара нарушает принципы свободы ассоциации, так как трудящимся, не являющимися гражданами Катара, по закону запрещается вступать в члены профсоюзных организаций, в результате чего более девяноста процентов рабочей силы страны не имеет права вступать в профсоюз.
Больше примеров...
Катаре (примеров 708)
Qatar is three hours ahead of Greenwich mean time. Время в Катаре на три часа опережает среднее гринвичское время.
In Qatar, the Supreme Education Council conducts annual student evaluations from grades 4 to 12. в Катаре с четвертого по двенадцатый классы Высшим советом по делам образования ежегодно проводится оценка успеваемости учащихся.
The Government pointed out that the terrorist incident in 2005 in Qatar had been an isolated incident and that no mercenaries had been implicated. Правительство отметило, что случай терроризма в 2005 году в Катаре носил изолированный характер и что к нему не были причастны никакие наемники.
The Qatar National Research Fund (QNRF) is a governmental funding body that supports original, competitively selected research by both local and international researchers for projects that fit with Qatar's national research strategy, and that incorporate a Qatar-based partner. Катарский фонд научных и научно-исследовательских проектов включают в себя: Катарский Национальный научный фонд (QNRF) поддерживает оригинальные, отобранные на конкурсной основе исследования как местных, так и зарубежных учёных для проектов, которые согласуются с национальной стратегией исследований в Катаре и которые включают Катарское партнёрство.
Amnesty International (AI) noted that Freedom of expression is strictly controlled in Qatar, and the press often exercises self-censorship. Организация "Международная амнистия" (МА) отметила, что в Катаре строго контролируется свобода выражения мнений, а пресса часто осуществляет самоцензуру.
Больше примеров...
Катаром (примеров 194)
The fact that Qatar had ratified a number of human rights conventions reflected that vision. Этот принцип нашел свое отражение в ратификации Катаром ряда конвенций о правах человека.
The University also continued discussions with Qatar regarding a new centre in the Middle East. The Rector visited Qatar in February and a follow-up delegation visited in October. Университет также продолжил обсуждение с Катаром вопросов о создании нового центра на Ближнем Востоке во время февральского визита ректора и последующего октябрьского визита делегации от Университета.
Review by the committee of the human rights reports submitted by Qatar to the United Nations treaty bodies in respect of the conventions to which Qatar is a party and review of the resultant recommendations; рассмотрение комитетом докладов о правах человека, представленных Катаром в договорные органы Организации Объединенных Наций в отношении конвенций, в которых участвует Катар, и обзор итоговых рекомендаций;
(c) In the absence of a treaty between Qatar and another State, the Convention against Torture serves as the basis for extradition to other States which have signed the Convention. с) в отсутствие договора между Катаром и другим государством основой для выдачи другим государством, подписавшим Конвенцию, служит Конвенция против пыток.
Counsel to the State of Bahrain in The Case concerning Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain (Qatar v. Bahrain) - International Court of Justice - The Hague - Oral Pleadings: 29 May-29 June 2000-Judgement 16 March 2001 Поверенный Государства Бахрейн по делу о делимитации морских границ и территориальных вопросах в отношениях между Катаром и Бахрейном (Катар против Бахрейна), Международный Суд, Гаага, устные слушания 29 мая - 29 июня 2000 года, решение от 16 марта 2001 года
Больше примеров...
Катарский (примеров 59)
Qatari women accounted for 82 per cent of the total number of students enrolled in Qatar University in the 2008/09 academic year Доля женщин, зачисленных в Катарский университет в 2008/09 учебном году, составила 82% от общего числа студентов.
It should be noted that the Qatar Foundation for the Protection of Women and Children has conducted a number of skills training courses for security sector personnel (officers and investigators) of various ranks on dealing with cases of abuse and violence against children or women. Следует отметить, что Катарский фонд защиты женщин и детей провел ряд курсов подготовки для сотрудников сектора безопасности (оперативных работников и следователей) разных уровней по вопросам рассмотрения дел о неправомерных действиях и насилии в отношении детей и женщин.
Her Government had launched the Qatar Foundation for Combating Human Trafficking and a national plan to combat such trafficking as part of its efforts to implement the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. Правительство ее страны создало Катарский фонд борьбы с торговлей людьми и приняло национальный план борьбы с такой торговлей в рамках усилий по осуществлению Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
The Qatar Foundation for the Protection of Children and Women, the National Human Rights Committee, the Ministry of Social Affairs and the Supreme Council for Women's Affairs carry out awareness programmes on women's rights and discrimination issues. Катарский фонд защиты женщин и детей, Национальный комитет по правам человека, министерство социальных дел и Верховный совет по делам семьи занимаются реализацией программ по повышению осведомленности в вопросах, касающихся прав женщин и дискриминации.
They also thanked the Conference organizers, the Doha International Centre for Interfaith Dialogue, the Qatar Ministry of Foreign Affairs and the University of Qatar. Кроме того, они поблагодарили организаторов Конференции - Дохинский международный центр по межконфессиональному диалогу, Министерство иностранных дел и Катарский университет.
Больше примеров...
Катару (примеров 84)
Qatar was able to organize a plural, inclusive and participative meeting. Катару удалось организовать это мероприятие на плюралистичной, всеобщей и широкой основе.
It strongly encouraged Qatar to review its reservations with a view to withdrawing them. Комитет настоятельно рекомендовал Катару вернуться к вопросу о своих оговорках, чтобы снять их.
We as Africans are particularly grateful to Qatar for the role that it is playing in settling the Darfur crisis in the Sudan. Мы, африканцы, особенно благодарны Катару за ту роль, которую он играет в урегулировании кризиса в Дарфуре, Судан.
It recommended that Burkina Faso, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, the Gambia, Qatar, Saudi Arabia and the United Republic of Tanzania amend their legislation to ensure that all children under 18 years are not sentenced to death. Он рекомендовал Буркина-Фасо, Демократической Республике Конго, Эфиопии, Гамбии, Катару, Саудовской Аравии и Объединенной Республике Танзании пересмотреть их законодательство для обеспечения того, чтобы дети в возрасте до 18 лет не приговаривались к смертной казни.
The report showed that the ranking for Qatar in the human development index has improved sharply, rising from 0.875 to 0.910. В докладе утверждается, что отведенное Катару место определялось по индексу развития человеческого потенциала, который резко возрос - с 0,875 до 0,910.
Больше примеров...
Катарского (примеров 56)
Training of public sector employees and the development of human resources in the field of protection for women and children is the primary focus of the work of the Qatar Foundation for the Protection of Women and Children. одним из главных направлений работы Катарского фонда защиты женщин и детей является профессиональная подготовка государственных служащих и развитие людских ресурсов в области защиты женщин и детей.
In January 2013, OHCHR provided feedback and analysis on a training-of-trainers programme, developed by a regional NGO, for the staff of the Qatar National Human Rights Committee. В январе 2013 года УВКПЧ дало свой отзыв о программе подготовки инструкторов, разработанной одним из региональных НПО для персонала Катарского национального комитета по правам человека, проведя анализ данной программы.
The Social Development Center and the Qatar Diabetes Association are just some of the organizations devoted to the development of Qatari society. Центр социального развития и Катарская ассоциация больных диабетом входят в число организаций, работающих на благо развития катарского общества.
It welcomed the commitment of Qatar to providing affordable health care, as well as the establishment of the Qatar Foundation for the Protection of Children and Women. Он с удовлетворением отметил приверженность Катара обеспечению доступного медицинского обслуживания, а также учреждение Катарского фонда защиты детей и женщин.
Cooperation with the Qatar Radio and Television General Authority on an awareness-raising radio programme entitled "Safety", which was broadcast one hour a week on Qatar Radio and dealt with various children's and women's issues Сотрудничество с Генеральной дирекцией катарского радио и телевидения в рамках просветительской радиопередачи под названием "Безопасность", которая в течение часа раз в неделю шла по катарскому радио и была посвящена различным проблемам детей и женщин.
Больше примеров...
Катарским (примеров 14)
This event was organized by the Centre, in collaboration with the Qatar Foundation for Combating Human Trafficking; it was held on 17 and 18 May 2011, and was attended by 70 participants from a variety of countries. Это мероприятие было организовано Центром в сотрудничестве с Катарским фондом по борьбе с торговлей людьми; в совещании, состоявшемся 17 - 18 мая 2011 года, приняли участие 70 человек из различных стран.
He is also known as the first emir of Qatar to have visited other countries abroad. Али стал первым катарским эмиром, побывавшем во множестве других странах.
On 11 July, the Special Rapporteur took part in a workshop on combating human trafficking during sporting events, held in London by the Qatar Foundation for Combating Human Trafficking and Stop the Traffik. 11 июля Специальный докладчик приняла участие в практикуме по борьбе с торговлей людьми во время спортивных мероприятий, организованном в Лондоне Катарским фондом для борьбы с торговлей людьми и глобальной коалицией «Положить конец торговле людьми».
Under the equal opportunities policy, Qatari women are given the assistance that they need to obtain an education in Qatar that meets their aspirations and is paid for by the State. В рамках политики равных возможностей катарским женщинам предоставляется необходимая им помощь для получения в Катаре образования, которое отвечает их устремлениям и оплачивается государством.
A child born in Qatar or abroad whose father is recognized as a Qatari national according to the criteria set out above дети, рожденные в Катаре или за границей, отец которых признан катарским гражданином в соответствии с изложенными выше критериями.
Больше примеров...
Катарском (примеров 12)
Sheik Hassan studied "Art of the 20th Century" in a course at Qatar University in the mid-1980s. Шейх Хассан обучался на курсе "Искусство ХХ века" в Катарском университете в середине 1980-х годов.
Held at the Qatar National Convention Centre, Doha, on 24 April 2012 проходившее в Катарском национальном центре конференций, Доха, 24 апреля 2012 года
Taught at Qatar University for eight years in the Department of Economics, Faculty of Administrative Sciences and Economics. Училась в Катарском университете на протяжении восьми лет на отделении экономики, факультет административных наук и экономики.
In 2006, the Council and Qatar University jointly prepared the first scientific survey of violence against women in Qatari society. В 2006 году Совет и Университет Катара совместными усилиями подготовили первое научное обследование по вопросу о насилии над женщинами в катарском обществе.
The United Nations Human Rights Training and Documentation Centre and the Qatar National Human Rights Committee have been working with NGOs to develop a questionnaire to measure the perception of women rights in the Qatari society. Центр Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека и Катарский национальный комитет по правам человека работают с неправительственными организациями над составлением вопросника, призванного дать оценку восприятию прав женщин в катарском обществе.
Больше примеров...
Qatar (примеров 36)
The bank's ownership is evenly divided between the Qatar Investment Authority and members of the public. Банк принадлежит в равных долях Qatar Investment Authority и частным владельцам.
Qatargas IV is a joint venture between Qatar Petroleum and Royal Dutch Shell. Qatargas-4 является совместным предприятием Qatar Petroleum и Shell.
Qatar Airways operates cargo services between Doha and Mexico City. Авиакомпания Qatar Airways осуществляет грузоперевозки между Дохой и Мехико.
It was the main base of Qatar Airways. Первым эксплуатантом стал Qatar Airways.
In higher education, Qatar Foundation established branch campuses of eight international universities at the main campus just outside Doha: 1998 - Virginia Commonwealth University, with programs in art and design. В высших учебных заведениях Qatar Foundation создал филиалы восьми международных университетов, своеобразный Город Образования: 1998 - Виргинский университет в Катаре, предлагает программы в области искусства и дизайна.
Больше примеров...