| Qatar was among the strongest supporters of South-South cooperation initiatives. | Катар является одним из самых решительных сторонников инициатив по сотрудничеству Юг-Юг. |
| Qatar added that Governments should also have the right to defend their own corporations. | Катар добавил, что правительства должны также иметь право на защиту собственных корпораций. |
| To date, Qatar has pledged $1.7 million as seed money. | До настоящего времени Катар обещает предоставить 1,7 млн. долл. США в качестве первоначального взноса. |
| In a letter dated 11 February 2014, Qatar asked for further details but did not provide the requested information. | В письме от 11 февраля 2014 года Катар запросил ряд уточнений, но не представил запрошенную информацию. |
| Both incidents took place in collusion with Qatar. | Оба раза к этим событиям был причастен Катар. |
| These countries are Chad, France, Kenya, Nigeria, Qatar, South Africa, the Sudan and Switzerland. | Этими странами являются Катар, Кения, Нигерия, Судан, Франция, Чад, Швейцария и Южная Африка. |
| The transfer to Qatar of detainees was publically hailed by Taliban officials as a spectacular achievement. | Перевод заключенных в Катар публично приветствовался должностными лицами «Талибана» как выдающееся достижение. |
| Qatar refers to its institutional and strategic structure and policies and programmes designed to translate into reality the legislative protection afforded to human rights. | Катар сообщает о государственных механизмах, стратегиях и программах, разработанных для реализации законодательных положений о защите прав человека. |
| Qatar also reported on other important activities in combating all forms of racial discrimination and staging debates and discussion seminars. | Катар также сообщил о других важных мероприятиях по борьбе со всеми формами расовой дискриминации и организации дебатов и дискуссионных семинаров. |
| Qatar included a project on enabling work environments for persons with disabilities in its Social Protection Sector Strategy. | В свою Секторальную стратегию социальной защиты Катар включил проект по адаптации рабочих мест к нуждам инвалидов. |
| We commend the steps taken in implementation of the Darfur Peace Agreement signed in Doha - Qatar. | Мы высоко оцениваем шаги, предпринятые для реализации подписанного в Дохе, Катар, Соглашения о мире в Дарфуре. |
| Qatar had enacted a law specifically targeting persons with disabilities. | Катар принял закон, ориентированный на обеспечение интересов инвалидов. |
| Qatar also supported the civil society organizations that played a positive role in raising awareness of the rule of law. | Катар также оказывает поддержку организациям гражданского общества, которые играют позитивную роль в повышении осведомленности о верховенстве права. |
| Mr. Al-Sada (Qatar) said that sustainable development required a sustainable environment. | З. Г-н Ас-Сада (Катар) говорит, что для устойчивого развития необходима устойчивая окружающая среда. |
| The sponsors of the draft resolution, especially Qatar and Saudi Arabia, were not models to follow in the field of human rights. | Авторы проекта резолюции, особенно Катар и Саудовская Аравия, не являются образом для подражания в области прав человека. |
| France and Qatar stressed that an issue could be solved through close consultations among the countries concerned. | Франция и Катар подчеркнули, что этот вопрос можно решить посредством тесных консультаций между заинтересованными странами. |
| It aspires to a vibrant and prosperous Qatar with economic and social justice for all. | Она ставит задачу превратить Катар в динамично развивающуюся и процветающую страну на принципах всеобщей экономической и социальной справедливости. |
| Qatar has invested heavily in best practice models of education. | Катар вкладывает значительные ресурсы во внедрение передовых моделей в сфере образования. |
| Qatar is seeking a development path compatible with the desired size and quality of expatriate labour. | Катар стремится идти по пути развития, соответствующему желательному размеру и качеству иностранной рабочей силы. |
| Qatar will create further incentives to improve the working and living environments in order to attract and retain the right mix of skills. | Катар создаст дополнительные стимулы для улучшения условий работы и жизни, с тем чтобы привлекать и удерживать необходимых специалистов. |
| Qatar has put in place several other programmes and projects to further empower women. | Катар подготовил ряд других программ и проектов по дальнейшему расширению прав и возможностей женщин. |
| The continuous search for institutional efficiency will strengthen Qatar in prosperous times and make it better resistant to crisis. | Постоянное стремление к обеспечению институциональной эффективности укрепит Катар в период процветания и позволит ему лучше противостоять кризисам. |
| This new ranking reflects the considerable and sustained progress that Qatar has scored in the human development domain. | Этот новый уровень отражает значительный и неуклонный прогресс, которого добивается Катар в области развития человеческого потенциала. |
| Qatar intends to do more to empower Qatari women in various areas of life. | Катар намерен активизировать свои усилия в целях расширения прав и возможностей женщин в различных областях жизни. |
| In early 2010 Qatar appointed its first Qatari woman ambassador. | В начале 2010 года Катар впервые назначил катарскую женщину послом. |