(b) International calls. Qatar has direct dialling with more than 215 countries. |
Ь) международные звонки: Катар имеет прямую связь более чем с 215 странами. |
Qatar noted that Uzbekistan continues to further such efforts to protect and promote human rights and fundamental freedoms. |
Катар отметил, что Узбекистан продолжает предпринимать усилия для защиты и поощрения прав человека и основных свобод. |
Qatar welcomed efforts made to counter racist incidents. |
Катар приветствовал предпринятые усилия по пресечению инцидентов расистского характера. |
Qatar urged Germany to review some of the laws that have been promulgated that prohibited clothes that reflected a religious connotation. |
Катар настоятельно рекомендовал Германии пересмотреть некоторые из принятых законов, запрещающих ношение одежды, вызывающей религиозные ассоциации. |
Qatar noted many policies adopted in recent years in order to promote human rights and achieve development goals. |
Катар отметил принятые за последние годы многочисленные политические документы, направленные на поощрение прав человека и достижение целей в области развития. |
Qatar encouraged Russia to implement the recommendations made and wished it full success in promoting human rights. |
Катар призвал Россию выполнить предложенные рекомендации и пожелал ей всяческих успехов в деятельности по поощрению прав человека. |
Qatar welcomed Saudi Arabia's cooperation with international human rights institutions, in particular the Council. |
Катар приветствовал сотрудничество Саудовской Аравии с международными учреждениями в области прав человека, прежде всего с Советом. |
Qatar called upon specialized United Nations agencies to provide more assistance to China, particularly regarding the enjoyment by children of their rights. |
Катар призвал специализированные учреждения Организации Объединенных Наций расширять помощь Китаю, в особенности в вопросах соблюдения прав детей. |
Qatar commended Azerbaijan for its constructive cooperation and openness throughout the review process. |
Катар высоко оценил конструктивное сотрудничество и открытость Азербайджана на протяжении всего периода проведения обзора. |
As a member of the troika, Qatar noted the understanding shown by Malaysia by accepting 60 recommendations. |
Будучи членом "тройки", Катар отметил проявленное Малайзией понимание, что выразилось в принятии 60 рекомендаций. |
Qatar had signed various bilateral agreements on cooperation in security, legal and judicial matters and had acceded to numerous international counter-terrorism conventions. |
Катар подписал различные двусторонние соглашения о сотрудничестве в области безопасности и по правовым и судебным вопросам, а также присоединился к многочисленным международным контртеррористическим конвенциям. |
Qatar is the closest direct flight from D.C. |
Катар ближайшее место, куда летают самолеты из Вашингтона. |
Qatar, one of the richest states, has opened up to the best universities. |
Катар, одна из богатейших стран, открыл свои двери для лучших университетов. |
Qatar amended a previous law regulating foreign investments, opened up new sectors to foreign investors and allowed complete ownership. |
Катар внес поправки в предыдущий закон о регулировании иностранных инвестиций, открыл новые секторы для иностранных инвесторов и разрешил полное владение собственностью. |
He reassured the State Secretariat for Economic Affairs that "Qatar took appropriate measures to prevent similar errors in the future". |
Он заверил государственный секретариат по экономическим вопросам в том, что «Катар принял надлежащие меры для предотвращения аналогичных ошибок в будущем». |
Qatar has concluded numerous bilateral agreements and memorandums of understanding on security cooperation with other States, including counter-terrorism and weapons of mass destruction. |
Катар заключил многочисленные двусторонние соглашения и меморандумы о взаимопонимании и о сотрудничестве в области безопасности с другими государствами, включая борьбу с терроризмом и оружие массового уничтожения. |
Qatar has prepared a draft national mechanism to control and monitor nuclear materials, which is now being adopted. |
Катар разработал проект закона о национальном механизме по контролю и мониторингу ядерных материалов, который в настоящее время находится в стадии утверждения. |
Qatar will continue to cooperate with the international community to support and assist the Syrian people and bring an end to its suffering. |
Катар будет продолжать поддерживать сотрудничество с международным сообществом для оказания поддержки и помощи сирийскому народу и для того, чтобы положить конец его страданиям. |
Qatar commended the Government's legislative and political reforms and noted measures taken for the development of children's education. |
Катар с одобрением отметил законодательные и политические реформы, проводимые правительством, а также меры, принимаемые в целях развития системы образования детей. |
The fees for Qatari students at those institutions are paid by the Government or a corporate sponsor such as Qatar Petroleum. |
Расходы на обучение катарских студентов в этих учреждениях оплачивает правительство Катара или спонсоры из числа частных компаний, например «Катар петролеум». |
Qatar will move from numerical targets for the employment of Qataris towards an emphasis market-based mechanisms that link wages to productivity. |
Катар будет отходить от цифровых целевых показателей занятости катарцев, делая больший акцент на механизмах, учитывающих потребности рынка и увязывающих заработную плату с производительностью. |
Upon accession, Qatar entered reservations to the following articles: |
В процессе присоединения к Конвенции Катар высказал оговорки в отношении следующих статей: |
Qatar appreciated the important role played by the Working Group in helping States to better fulfil their obligations under international human rights law. |
Катар высоко ценит важную роль Рабочей группы в оказании содействия государствам в повышении эффективности выполнения их обязательств в соответствии с международным правом прав человека. |
While it welcomed efforts to promote migrant workers' rights, it urged Qatar to reform the kafala system. |
С удовлетворением отметив усилия по поощрению прав трудящихся-мигрантов, оно вместе с тем настоятельно призвало Катар к реформированию системы "кафала". |
One reason for this is that rising prosperity in economic terms can be accompanied by other serious challenges such as those facing Qatar. |
Одна из таких причин заключается в том, что повышение благосостояния с экономической точки зрения может сопровождаться другими серьезными проблемами, подобно тем, с которыми сталкивается Катар. |