Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
On around 1 June 2014, five Taliban prisoners detained in Guantanamo Bay were transferred to Qatar in a prisoner exchange with the Taliban. Примерно 1 июня 2014 года пять пленников из «Талибана», находившихся под арестом в Гуантанамо-Бей, были переведены в Катар в рамках обмена пленными с «Талибаном».
These are expected to be adopted at the seventieth meeting of the Board in Doha, Qatar, from 19 to 23 November 2012. Ожидается, что они будут приняты на седьмом совещании Совета, которое состоится 19-23 ноября 2012 года в Дохе, Катар.
Chairperson-Rapporteur: Alya Al-Thani (Qatar) Председатель-докладчик: Алия аль-Тани (Катар)
Ms. Al Dosari (Qatar) said that, despite global policies to address racism, many people were still suffering from its effects around the world. Г-жа Аль-Досари (Катар) говорит, что, несмотря на глобальные меры по борьбе с расизмом, многие люди во всем мире все еще страдают от его последствий.
Mr. Al Sada (Qatar) said that the Monterrey Consensus and the Doha Declaration remained the fundamental terms of reference for financing for development. Г-н аль-Сада (Катар) говорит, что Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация остаются основными документами, в которых изложены задачи финансирования в целях развития.
Qatar was particularly attentive to environmental needs and had enacted legislation to reduce carbon emissions and develop clean technology; it was well above the global parameters for biodiversity. Катар уделяет особое внимание природоохранным потребностям и принял законодательные акты в целях сокращения объемов выбросов углерода и развития экологически чистых технологий; страна существенно превышает глобальные стандарты в отношении биологического разнообразия.
It was of great value not only for participating countries but also for all other nations and Qatar would continue to promote it. Оно представляет огромную ценность не только для стран-участниц, но и для всех других стран, и Катар будет и впредь оказывать ему содействие.
Countries like Qatar should leave Syria alone and not claim to feel sympathy for its children when their feelings were murderous. Такие страны, как Катар, должны оставить Сирию в покое и не утверждать, что они сочувствуют ее детям, когда их чувства несут смерть.
Qatar will seek to meet the needs of high-income professions in high value-added sectors, combining economic objectives with the social priority of preserving national identity. Катар будет стремиться к удовлетворению потребностей высокодоходных профессий в секторах с большой долей добавленной стоимости, сочетая экономические цели с социальной приоритетной задачей сохранения национальной самобытности.
For example, the energy industry, led by Qatar Petroleum, has been at the forefront in promoting Qatari participation in the mixed and private sectors. Например, энергетическая отрасль во главе с компанией «Катар петролеум» находится в числе ведущих отраслей, способствующих участию граждан Катара в работе в смешанном и частном секторах.
Qatar is also implementing measures to improve the work life balance for women, such as reviewing the 2009 Law on Human Resource Administration. Катар также осуществляет меры по улучшению сочетания обязанностей на работе и дома, в частности проводит пересмотр закона 2009 года об управлении людскими ресурсами.
The latest statistics show that Qatar is going through a remarkable phase in its history and making rapid strides towards the achievement of full and comprehensive development. Самые последние статистические данные показывают, что в настоящее время Катар находится на знаменательном этапе своей истории и стремительно продвигается вперед к достижению всестороннего и всеобъемлющего развития.
That report showed that Qatar has met most of the Goals and has made tangible progress on those that have yet to be achieved. В этом докладе указывается, что Катар достиг большинства этих целей и добился заметного прогресса в продвижении к тем целям, которые еще предстоит достичь.
Source: State of Qatar, 2010, National Health Authority, annual health report, various editions. Источник: Государство Катар, 2010 год, Национальное управление здравоохранения, ежегодный доклад по вопросам здравоохранения, различные издания.
Qatar, for its part, would do all it could to work towards that goal and to achieve the objectives of the Convention and its Protocols. Катар, со своей стороны, сделаем все возможное, чтобы содействовать этому, а также реализации целей Конвенции и ее протоколов.
Meeting at its thirteenth session, in Doha, Qatar, собравшись на свою тринадцатую сессию в Дохе, Катар,
Chair: Abdullah Yousuf al-Maal (Qatar) Председатель: Абдулла Юсуф аль-Маал (Катар)
Qatar has continued its efforts to ensure that all groups in society have access to education by taking a number of actions and measures. Катар продолжает свои усилия по обеспечению всем группам общества доступа к образованию и принял ряд мер и шагов в этой области.
Furthermore, Qatar has taken vital legislative measures in this regard, as follows: Более того, Катар принял крайне необходимые законодательные меры в этой связи, в числе которых можно отметить:
CERD urged Qatar to put in place effective measures to address multiple discrimination against female domestic workers, including in their places of work. КЛРД настоятельно призвал Катар принять действенные меры для борьбы с множественной дискриминацией в отношении домашних работниц, в том числе по месту их работы.
Once workers are in Qatar, however, they have no truly effective options to seek redress and thus most simply accept the new, inferior conditions. По приезду в Катар трудящиеся по существу не имеют реальных возможностей добиться справедливости и поэтому попросту соглашаются на новые менее выгодные условия.
It was concerned that Qatar had not yet ratified some international human rights instruments, including the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Она с обеспокоенностью отметила, что Катар до сих пор не ратифицировал ряд международных договоров по правам человека, в том числе Конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
Malaysia commended Qatar on the enactment and amendment of human rights legislation and welcomed the progress made in combating human trafficking. Малайзия удостоила Катар высокой оценки за принятие законов о защите прав человека и внесение изменений в такие законы и с удовлетворением отметила прогресс в борьбе с торговлей людьми.
125.4 Continue presenting initiatives aimed at promoting and protecting economic, social and cultural human rights (Qatar); 125.4 продолжать выдвигать инициативы, направленные на поощрение и защиту экономических, социальных и культурных прав человека (Катар);
136.177 Continue efforts in human rights awareness raising, especially within the law enforcement sector (Qatar); 136.177 продолжать усилия по повышению осведомленности в области прав человека, особенно среди работников правоохранительного сектора (Катар);