Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
After a mediation (good offices) attempted by the King of Saudi Arabia since 1976 had failed to lead to the desired outcome, Qatar instituted proceedings against Bahrain before the Court on 8 July 1991. После того, как предпринимавшиеся королем Саудовской Аравии с 1976 года попытки выступить в качестве посредника (оказать добрые услуги) не привели к желаемому результату, Катар 8 июля 1991 года возбудил в Суде дело против Бахрейна.
Qatar appeals to your esteemed Council to contribute to the expenditure of further sincere and unremitting international efforts to help fraternal Yemen to find the best solution, within the framework of Yemeni legitimacy and the unity and territorial integrity of Yemen. Катар призывает Ваш уважаемый Совет содействовать дальнейшим искренним неустанным международным усилиям, направленным на оказание помощи братскому Йемену в поиске наилучшего решения при соблюдении йеменских законов, а также единства и территориальной целостности Йемена.
The Government of my country would also like to protest at the final statement of the ministerial meeting, issued yesterday, Sunday, 5 June 1994, to which the fraternal State of Qatar had reservations. Правительство моей страны хотело бы также выразить протест в связи с заключительным заявлением совещания министров, выпущенном вчера, в воскресенье, 5 июня 1994 года, в отношении которого братское государство Катар сделало оговорки.
Born in Doha, Qatar on 21 March 1954. Educational qualifications Родился в Дохе (Катар) 21 марта 1954 года.
Mr. ALBUAINAIN (Qatar) and Mr. BIDIKOV (the former Yugoslav Republic of Macedonia) said that if their delegations had been present, they would have voted in favour of the draft resolution. Г-н АЛЬ-БУЭЙНАИН (Катар) и г-н БИДИКОВ (бывшая югославская Республика Македония) говорят, что, если бы их делегации присутствовали, они голосовали бы за проект резолюции.
Let me take this opportunity to inform the Assembly that the thirty-fourth annual session of the AALCC is to be held in Doha, Qatar, in March 1995. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и информировать Ассамблею о том, что тридцать четвертая ежегодная сессии ААКПК состоится в Дохе, Катар, в марте 1995 года.
Mr. AL-BADR (Qatar) said that 126 persons, including 39 staff members of organizations of the United Nations system, had died in peace-keeping operations in 1994, mainly in Rwanda, Somalia and Bosnia and Herzegovina. Г-н БАДР (Катар) напоминает, что в 1994 году 126 человек, в том числе 39 сотрудников различных органов Организации Объединенных Наций, погибли в ходе операций по поддержанию мира, в частности в Руанде, Сомали и Боснии и Герцеговине.
The CHAIRMAN said that Azerbaijan, Bangladesh, New Zealand, Oman and Qatar had become sponsors of the draft resolution, which had no programme budget implications. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Азербайджан, Бангладеш, Катар, Новая Зеландия и Оман присоединились к числу авторов этого проекта резолюции, который не имеет последствий для бюджета по программам.
Mr. MOHAMAD (Qatar) said that the members of the Joint Inspection Unit had made a very useful contribution to efforts to reform the Organization by rationalizing its work and enhancing the efficiency of its administrative and financial functioning. Г-н МОХАМАД (Катар) считает весьма полезным вклад членов Объединенной инспекционной группы в усилия по проведению реформы Организации путем рационализации ее работы и повышения эффективности ее административного и финансового функционирования.
Mr. ABDELGHANI (Qatar) said that the world economy was in a state of continuous development and that all States were becoming more closely linked. Г-н АБДЕЛЬГАНИ (Катар) говорит, что мировая экономика находится в состоянии постоянного развития и что взаимосвязи между всеми государствами становятся еще более прочными.
Qatar had great faith in free trade, believing that international trade was an essential factor in economic development, which in turn helped to narrow the gap between developed and developing countries. Катар искренне верит в свободную торговлю, считая, что международная торговля является важным фактором экономического развития, что в свою очередь способствует уменьшению разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Mr. AL-MARRI (Qatar) said that economic development and social development went hand in hand and complemented each other. Г-н АЛЬ-МАРРИ (Катар) говорит, что экономическое развитие и социальное развитие неразрывно связаны друг с другом и дополняют друг друга.
Qatar therefore believes that the membership of the Security Council must be increased so as to make the Council more representative of the international community in the exercise of its extensive powers under the Charter. В связи с этим Катар считает, что число членов Совета Безопасности необходимо увеличить, с тем чтобы Совет лучше представлял международное сообщество в вопросах исполнения своих многочисленных полномочий по Уставу Организации Объединенных Наций.
Multidisciplinary missions to Bahrain, Jordan and Qatar were undertaken to assist in fields such as manpower planning, labour market information, social security, cooperatives, enterprise development and vocational rehabilitation. В Бахрейн, Иорданию и Катар были направлены многодисциплинарные миссии для оказания помощи в таких областях, как планирование трудовых ресурсов, информация о рынке труда, социальная защита, кооперативы, развитие предпринимательской деятельности и профессиональная реабилитация.
Qatar believed that all the States of the region would accede to the Treaty, thus ushering in the start of a new era - an era of peace. Катар верит в то, что все государства региона присоединятся к Договору о нераспространении, что знаменовало бы собой начало новой эры - эры мира.
While welcoming these important developments in the political arena in this Republic, Qatar supports the call by Mr. Nelson Mandela, president of the African National Congress, for lifting the economic sanctions imposed on his country and from which its people have been suffering for years. Приветствуя эти важные события на политической арене этой Республики, Катар поддерживает призыв г-на Нельсона Манделы, президента Африканского национального конгресса, к отмене экономических санкций, наложенных на его страну и от которых на протяжении многих лет страдает ее народ.
By letters addressed to the Registrar of the Court on 14 July 1991 and 18 August 1991, Bahrain contested the basis of jurisdiction invoked by Qatar. В письмах на имя Секретаря Суда от 14 июля 1991 года и 18 августа 1991 года Бахрейн оспорил основание юрисдикции, на которое сослался Катар.
In this respect, Qatar is pleased that the North Atlantic Treaty Organization (NATO) has established and decided to direct the multinational peace Force in Bosnia and Herzegovina in order to ensure the full and comprehensive implementation of the Dayton Peace Agreement. В этой связи Катар с удовлетворением отмечает, что Организация Североатлантического договора (НАТО) взяла на себя формирование многонациональных сил по установлению мира в Боснии и Герцеговине и управление ими, с тем чтобы обеспечить полное и всеобъемлющее выполнение Дейтонского мирного соглашения.
Mr. THAMER (Qatar) said that the increase in peace-keeping operations and in their complexity had generated various financial and organizational problems, for which reason it had become essential to study all aspects of such operations. Г-н САМИР (Катар) говорит, что увеличение числа операций по поддержанию мира и повышение их сложности повлекли за собой различные финансовые и организационные проблемы, и поэтому необходимо рассматривать эти операции во всех их аспектах.
Abdullah bin Khalifa Al Thani (عبد الله بن خليفة آل ثاني) (born 1958, Doha) was Prime Minister of Qatar from 29 October 1996 to 3 April 2007. عبد الله بن خليفة آل ثاني; родился 1959, Доха, Катар) - премьер-министр Катара с 29 октября 1996 года по 3 апреля 2007 года.
Mr. AL-THANI (Qatar) said that terrorism was growing ever more dangerous and complex as a result of its links to organized crime, the illegal arms trade, drugs trafficking and high technology. Г-н АЛЬ-ТАНИ (Катар) говорит, что терроризм приобретает все более опасный и сложный характер в результате его связи с организованной преступностью, незаконной торговлей оружием, оборотом наркотиков и современной технологией.
Qatar proposed that the fight against the smuggling of human organs and procedures for combating the smuggling of nuclear substances should be considered as specific substantive topics for the Tenth Congress. Катар предложил рассмотреть в качестве одной из конкретных основных тем десятого Конгресса вопрос о борьбе против торговли органами человека и разработке процедур для борьбы с торговлей радиоактивными веществами.
Qatar supports the response submitted by Germany with regard to contracts of employment involving a State, and agrees that the draft texts should provide the greatest possible degree of protection for the employee. Катар поддерживает мнение Германии в отношении трудового договора, одной из сторон которого является государство, и соглашается с тем, что в проектах статей следует обеспечить максимальную защиту сотрудников.
Qatar considers that the draft articles should include a mechanism to which States may have recourse for the settlement of disputes over the interpretation and application of the agreement. Катар считает, что в проектах статей должны содержаться положения о механизме, с помощью которого государства могут обращаться к урегулированию споров в отношении толкования и применения какого-либо соглашения.
Mr. AL-THANI (Qatar), referring to article 36, said that judges should serve on a full-time basis, to ensure complete impartiality. Г-н АТ-ТАНИ (Катар), говоря о статье 36, отмечает, что для обеспечения полной беспристрастности судьи должны работать на постоянной основе.