The Special Rapporteur wishes to thank the Governments of the following countries which have sent a reply: Azerbaijan, Cuba, Latvia, Mexico and Qatar. |
Специальный докладчик хотел бы поблагодарить правительства следующих стран, которые прислали свои ответы: Азербайджан, Латвия, Мексика, Катар и Куба. |
Qatar has rejected and condemned the practice of abducting and mistreating innocent people - for any reason whatever - as incompatible with morality and humanitarian principles. |
Катар отвергает и осуждает практику похищений ни в чем не повинных людей и жестокого обращения с ними, независимо от каких-либо причин, как несовместимую с принципами нравственности и гуманности. |
Hungary, Qatar and Thailand suggested provisions to ensure that persons with disabilities and their organizations could participate in any monitoring and evaluation mechanism or exercises. |
Венгрия, Катар и Таиланд предложили включить положения, обеспечивающие возможность участия инвалидов и их организаций в любом механизме или мероприятиях по контролю и оценке эффективности программ. |
Permanent headquarters address: Doha, Qatar |
Адрес постоянной штаб-квартиры: Доха, Катар |
President: Mr. Waleed al-Emadi, Qatar |
Председатель: г-н Валид аль-Эмади, Катар |
Qatar noted that it had participated in several international conferences and symposiums on terrorism and measures to combat it, including the Symposium held in Austria (see paras. 26 and 30). |
Катар отметил, что он принял участие в ряде международных конференций и симпозиумов по вопросам терроризма и мерам борьбы с ним, в том числе в работе Симпозиума, проходившего в Австрии (см. пункты 26 и 30). |
Qatar praised UNCTAD for its contributions to the São Paulo Consensus and other multilateral and regional trade negotiations, and called for fewer obstacles to WTO membership. |
Катар высоко оценивает вклад ЮНКТАД в Консенсус Сан-Паулу и другие многосторонние и региональные торговые переговоры и призывает к снижению преград на пути к членству в ВТО. |
Bahrain and Qatar have agreed to build a causeway connecting the two countries, and work on it will begin in 2003. |
Бахрейн и Катар договорились о строительстве дороги, соединяющей обе страны, работы по прокладке которой начнутся в 2003 году. |
The secretariat has received four submissions from the Parties (Belarus, Brazil, Oman, Qatar) on this theme. |
З. Секретариат получил материалы по этой теме от четырех Сторон Конвенции (Беларусь, Бразилия, Катар, Оман). |
In a further move to bolster dialogue, he recently travelled to Qatar, Yemen and Saudi Arabia, as he mentioned. |
В качестве еще одного шага по укреплению диалога недавно он совершил поездку в Катар, Йемен и Саудовскую Аравию, как он сказал. |
Vice-chairmen: Greece, Peru and Qatar |
Заместители Председателя: Греция, Перу и Катар |
Bahrain, Bhutan, Georgia, Nepal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Ukraine. |
Бахрейн, Бутан, Грузия, Катар, Непал, Республика Корея, Румыния, Украина. |
Qatar has made great efforts to implement the objectives of the International Year of Volunteers in response to international appeals and resolutions. |
Катар проделал большую работу для достижения целей, поставленных в связи с проведением Международного года добровольцев, в ответ на международные призывы и резолюции. |
Mr. Al-Nasser (Qatar): I would like to thank you, Sir, for giving me the floor. |
Г-н ан-Насер (Катар) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы дали мне слово. |
Nine countries (Bahrain, Egypt, Jordan, Kuwait, Oman, Qatar, Morocco, Tunisia and the UAE) are now WTO members. |
Девять стран (Бахрейн, Египет, Иордания, Катар, Кувейт, Марокко, ОАЭ, Оман и Тунис) уже являются членами ВТО. |
Qatar replied that its Constitution guarantees the equality of men and women and that women have the right to own and inherit property. |
Катар ответил, что его Конституция гарантирует равенство мужчин и женщин и женщины имеют право владеть имуществом и наследовать имущество. |
In November 2001, ministers of WTO members met in Doha, Qatar, and adopted a declaration that included agreements concerning future negotiations on agriculture. |
В ноябре 2001 года министры стран - членов ВТО собрались в Дохе, Катар, и приняли декларацию, которая включала договоренности, касающиеся будущих переговоров по сельскому хозяйству. |
Canada, Germany and Qatar indicated "other reasons" as the basis for their codes. |
Германия, Канада и Катар указали в каче-стве правовой основы своих кодексов "прочие при-чины". |
Qatar has always opposed coercive, unilateral sanctions imposed by one single country on another sovereign country over which it has no legal jurisdiction. |
Катар всегда выступал против принудительных односторонних санкций, устанавливаемых одной страной в отношении другой суверенной страны, не имея на то никакой правовой юрисдикции. |
Qatar reported that most of the customary practices affecting the health of women and girls no longer existed, owing to increased education and health awareness. |
Катар проинформировал о том, что в стране уже нет опасных для здоровья женщин и девочек традиционных обычаев, что стало возможным благодаря активизации работы по просвещению населения и улучшению информированности по вопросам здравоохранения. |
Completion of the work programme adopted at the Fourth WTO Ministerial Conference, held in Doha, Qatar, in November 2001, is of great importance. |
Выполнение программы работы, принятой на четвертой сессии Конференции министров ВТО в ноябре 2001 года в Дохе, Катар, имеет большое значение. |
Algeria, Ecuador, Indonesia, Japan, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Pakistan, Qatar and Slovakia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Алжир, Индонезия, Катар, Люксембург, Мадагаскар, Малайзия, Пакистан, Словакия, Эквадор и Япония. |
As regards the measures taken at the national level, Qatar stated that: |
Что касается мер, предпринятых на национальном уровне, то Катар заявил, что: |
In other countries, such as Lebanon, Qatar and Saudi Arabia, the monitoring of money and capital market operations by the central banks was enhanced. |
В других странах, таких, как Ливан, Катар и Саудовская Аравия, был усилен контроль за операциями с деньгами и капиталом на рынках. |
The Panel concludes, therefore, that losses from cancelled operations to Bahrain and Qatar under those conditions are, in principle, compensable. |
Поэтому Группа пришла к выводу, что потери от прекращения перевозок в Бахрейн и Катар с соблюдением этих условий в принципе подлежат компенсации. |