Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
In addition to the pilot of the core set, the revised Framework was used successfully in two countries (Bhutan and Qatar) in 2012 for developing a work programme on environment statistics. В дополнение к экспериментальному применению набора базовых данных в 2012 году пересмотренные Базовые принципы были с успехом использованы в двух странах (Бутан и Катар) для разработки программы работы в области статистики окружающей среды.
Contribute to the preparation of national reports that the State submits to international bodies that deal with the human rights treaties to which Qatar is a party вносить свой вклад в подготовку национальных докладов, которые государство представляет международным органам, имеющим отношение к договорам в области прав человека, стороной которых является Катар;
Qatar accords considerable importance to the delivery of development assistance, as can be gauged from the directives that His Highness the Amir has issued on supporting all charitable efforts and initiatives focused on human development. Катар придает большое значение оказанию помощи в целях развития, как об этом могут свидетельствовать директивы Его Высочества Эмира по поддержке всех усилий в области благотворительной деятельности и по осуществлению инициатив, сосредоточенных на развитии человеческого потенциала.
Qatar is committed to protecting mothers in accordance with article 21 of the Constitution, which states: The family, sustained by religion, morality and patriotism, is the foundation of society. Катар привержен защите матерей в соответствии со статьей 21 своей Конституции, которая гласит: Семья, основанная на религиозной вере, этике и чувстве патриотизма, является ячейкой общества.
The ministerial event, which took place in Doha, Qatar, on 20 April 2012, was chaired by H.E. Ms. Hanna Tetteh, Minister of Trade, Industry and Private Sector Development of Ghana. На совещании министров, которое состоялось в Дохе, Катар, 20 апреля 2012 года, председательствовала Ее Превосходительство г-жа Ханна Теттех, Министр торговли, промышленности и развития частного сектора Ганы.
Since the Cartagena Summit, the following additional States Parties have reported that they have established legislation in accordance with article 9 or that existing laws were sufficient to give effect to the Convention, Bhutan, the Democratic Republic of the Congo, Poland and Qatar. За период с Картахенского саммита следующие дополнительные государства-участники сообщили о том, что они ввели законодательство в соответствии со статьей 9 или что существующие законы являются достаточными для реализации Конвенции: Бутан, Демократическая Республика Конго, Катар и Польша.
Qatar was taking action to harmonize its legislation with the international conventions to which it was a party, and to accede to additional international instruments. Катар предпринимает действия по приведению законодательства в соответствие с международными конвенциями, стороной которых он является, а также по присоединению к другим международным документам.
The extraordinary meeting of the monitoring committee on the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur took place in Doha, Qatar, on 4 June 2013. Чрезвычайное заседание комитета по контролю за осуществлением Дохинского документа о мире в Дарфуре состоялось 4 июня 2013 года в Дохе, Катар.
145.123 Finalize the first national plan to combat trafficking in persons, and provide all necessary resources to ensure the successful implementation (Qatar); 145.123 завершить подготовку первого национального плана по борьбе с торговлей людьми и выделить все необходимые ресурсы для обеспечения его успешного осуществления (Катар);
The National Vision aims to transform Qatar into an advanced society capable of achieving sustainable development and of ensuring and maintaining living standards for its people, from generation to generation, by 2030. Национальная концепция направлена на то, чтобы превратить Катар в передовое государство, способное достигнуть устойчивого развития и обеспечить и поддерживать из поколения в поколение высокий уровень жизни населения страны к 2030 году.
Qatar has taken the following measures in connection with the exchange of best practices to improve the education of children with disabilities: В рамках обмена передовым опытом по улучшению образования для детей-инвалидов Катар принял следующие меры:
While Qatar has witnessed numerous developments with regard to the promotion and protection of human rights in terms of legislation, institutions and awareness, it is going through a distinctive phase in its history and pressing rapidly towards complete and comprehensive development. Катар достиг значительного прогресса в области поощрения и защиты прав человека с точки зрения законодательных изменений, институционального потенциала и повышения уровня осведомленности и переживает особый этап в своей истории, для которого характерны высокие темпы глобального и комплексного развития.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants welcomed the ban on Qatari agencies charging recruitment fees, but was concerned that migrant workers were forced to pay fees in their home countries in order to travel to Qatar. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов приветствовал закрытие катарских кадровых агентств, взимающих плату за трудоустройство, но при этом выразил обеспокоенность тем, что трудящихся-мигрантов заставляют оплачивать переезд в Катар в странах их происхождения.
NHRC recommended amending the Law regulating the entry and exit of expatriates into Qatar, and to cancel the sponsorship system and the exit permits. НКПЧ рекомендовал изменить закон, регулирующий въезд экспатриантов в Катар и выезд и из него, а также отменить систему спонсорства и разрешений на выезд.
The right to freedom of expression is further curtailed by the 2004 Gulf Cooperation Council (GCC) Convention for the Suppression of Terrorism, to which Qatar acceded in May 2008, and whose provisions risk criminalizing legitimate activities. Право на свободу выражения мнений ограничивается в еще большей степени Конвенцией Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива 2004 года о борьбе с терроризмом, к которой Катар присоединился в мае 2008 года и положения которой могут допускать криминализацию законной деятельности.
Human Rights Watch (HRW) noted with concern that workers typically pay exorbitant recruitment fees and employers regularly take control of their passports when they arrive in Qatar. "Хьюман райтс уотч" с обеспокоенностью отметила, что трудящиеся обычно вносят чрезмерную плату за наем на работу, а по прибытию в Катар работодатели регулярно забирают у них паспорта.
Ms. Al-Temimi (Qatar) said that it was a shame that, despite the progress made, challenges remained and women and children continued to face flagrant discrimination. Г-жа Аль-Темими (Катар) говорит, что, к глубокому сожалению, несмотря на достигнутый прогресс, вызовы сохраняются и женщины и дети по-прежнему сталкиваются с вопиющими проявлениями дискриминации.
Qatar was also involved in the United Nations Alliance of Civilizations Initiative, which called for an end to violence and the building of a humane society based on the values of justice, equality and respect for human rights. Катар также участвует в инициативе «Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций», призывающей покончить с насилием и построить гуманное общество, основанное на справедливости, равенстве и уважении прав человека.
Like other States, Qatar is critical of these negative messages, since, in an open broadcasting environment, there is still no way to control these channels. Как и другие государства, Катар настроен критически к таким негативным представлениям, но в рамках открытого информационного пространства не существует никакого контроля над этими каналами.
The second national report completes the plan of action that Qatar began to implement following the discussion and adoption of its initial report, in which it highlighted achievements and initiatives to promote and protect human rights and positive interactions with the relevant international organizations. Второй национальный доклад завершает план действий, к выполнению которого страна приступила после обсуждения и принятия своего первоначального доклада, и Катар особо выделил в нем достижения и инициативы, направленные на поощрение и защиту прав человека, и положительное взаимодействие с соответствующими международными организациями.
Qatar reiterated its commitment to continuing to work to advance a culture of peace, tolerance and respect between individuals and societies, with a view to achieving the common goals of promoting harmony and eliminating violence, extremism, racism, racial discrimination and xenophobia. Катар вновь заявляет о своей приверженности продолжению работы по формированию культуры мира, терпимости и уважения между отдельными лицами и обществами во имя достижения общих целей по содействию гармонии и ликвидации насилия, экстремизма, расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
Ms. Al-Temimi (Qatar) said that it was unfortunate and surprising that the Syrian delegation had once again requested a vote on the draft resolution, in view of its lack of genuine engagement in what had been a constructive and active negotiation process. Г-жа Аль-Темими (Катар) говорит, что вызывает сожаление и удивление тот факт, что сирийская делегация вновь попросила провести голосование по данному проекту резолюции ввиду отсутствия ее реального участия в состоявшемся конструктивном и активном процессе обсуждения.
To that end, Qatar was working with Member States, regional and international organizations and United Nations agencies to combat illicit drugs and crime, address the root causes of those challenges and strengthen its criminal justice system. В связи с этим Катар сотрудничает с государствами-членами, региональными и международными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций в целях борьбы с незаконными наркотиками и преступностью, принятия мер по устранению коренных причин данных проблем и укрепления своей системы уголовного правосудия.
In a short period, Qatar had become a State in which the rule of law prevailed, with institutions that upheld the rights and maintained the dignity of all. Катар за короткий срок превратился в государство, в котором торжествует верховенство права и действуют учреждения по защите прав и достоинства всех людей.
Qatar had continued its policy of openness towards hosting international conferences and forums on development, democracy, human rights and the promotion of a culture of peace. Катар продолжает проводить политику открытости в вопросах проведения у себя международных конференций и форумов по вопросам развития, демократии, прав человека и поощрения культуры мира.