Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
Qatar noted that the national report addressed many of the achievements, challenges and difficulties faced by Maldives in the field of human rights. Катар отметил, что в национальном докладе рассматриваются многие достижения, вызовы и трудности, с которыми сталкиваются Мальдивские Острова в области прав человека.
83.61. Establish national mechanisms to combat violence against women, especially in Darfur (Qatar); 83.61 создать национальные механизмы для борьбы с насилием в отношении женщин, особенно в Дарфуре (Катар);
Qatar reports that its society is governed by moral, social, religious and cultural values that promote equality and prohibit discrimination, racism and religious intolerance. Катар сообщает о том, что жизнь его общества регулируется моральными, общественными, религиозными и культурными ценностями, которые поощряют равенство и запрещают дискриминацию, расизм и религиозную нетерпимость.
Qatar stated that it strongly supported General Assembly resolution 65/20, stressing that the implementation of its provisions was an essential step towards achieving justice and guarding against impunity. Катар заявил, что он решительно поддерживает резолюцию 65/20 Генеральной Ассамблеи, подчеркнув, что осуществление ее положений является важным шагом на пути к достижению справедливости и недопущению безнаказанности.
Qatar promulgates new domestic legislation and amends existing legislation in order to ensure implementation of such instruments. Катар промульгирует новое внутреннее законодательство и вносит поправки в существующее законодательство с целью обеспечить выполнение положений таких документов.
In May 2009, Qatar had hosted a regional workshop designed to raise awareness of legal issues in the context of counter-terrorism, human rights and related international cooperation. В мае 2009 года Катар провел у себя в стране региональный семинар с целью повысить уровень информированности в вопросах права в контексте борьбы с терроризмом, прав человека и связанного с этим международного сотрудничества.
In 2001 Bahrain and Qatar also signed a memorandum of understanding as a framework for a gas supply agreement that includes all necessary technical and financial aspects. В 2001 году Бахрейн и Катар подписали меморандум о взаимопонимании, который служит основой для выработки соглашения о поставках газа и включает все необходимые технические и финансовые аспекты.
Brazil, Germany, Japan, Qatar, the Russian Federation and Spain made their highest contributions ever to WFP. Бразилия, Германия, Испания, Катар, Российская Федерация и Япония внесли самые крупные взносы на деятельность ВПП.
Qatar reaffirmed its commitment to the Durban Declaration and Programme of Action and noted with concern that racism, intolerance and religious intolerance were on the rise. Катар вновь подтверждает свою приверженность осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и с озабоченностью отмечает рост масштабов расизма, нетерпимости и религиозной нетерпимости.
Redouble its efforts to combat discrimination against those of foreign origin in education and employment (Qatar); Удвоить усилия по борьбе с дискриминацией людей иностранного происхождения в сфере образования и занятости (Катар);
Continue efforts in eradicating illiteracy and adult education and share its pioneering experience in this field (Qatar); продолжать усилия по ликвидации неграмотности и обеспечению образования для взрослых и делиться своим новаторским опытом в этой области (Катар);
It highlighted that Qatar was about to achieve all Millennium Development Goals prior to 2015, and had one of the highest standards of living in the world. Она подчеркнула, что Катар близок к тому, чтобы к 2015 году достичь всех целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; при этом по показателю уровня жизни он относится к ведущим странам мира.
It enquired whether Qatar was considering the ratification of the 1951 Refugee Convention and the 1967 Protocol thereto. Она задала вопрос о том, рассматривает ли Катар возможность ратификации Конвенции о беженцах 1951 года и Протокола к ней 1967 года.
Bangladesh encouraged Qatar to continue its efforts to advance the role of women in socio-economic activities and engage them as key partners in the development process. Бангладеш призвала Катар и далее предпринимать усилия, направленные на повышение роли женщин в социально-экономической сфере, и привлекать их в качестве ключевых партнеров к процессу развития.
95.25. Increase efforts to ensure the implementation of legislation prohibiting racist crimes in practice (Qatar); 95.26. 95.25 активизировать усилия по обеспечению осуществления на практике законодательных положений, запрещающих расистские преступления (Катар);
In the area of policy development, Bahrain, Finland, Spain and Qatar and others indicate that the Principles and Guidelines have served as guidance. Бахрейн, Испания, Катар, Финляндия и другие страны отметили, что Принципы и руководящие положения использовались ими в качестве руководства при разработке политики.
The Government indicated that Qatar had adopted numerous measures designed to highlight the risk that unilateral coercive measures posed on society as a whole. Правительство указало, что Катар принял различные меры, направленные на выявление риска, которому односторонние принудительные меры подвергают общество в целом.
Qatar welcomed efforts made by Laos to adopt and implement programmes to eradicate poverty and raise living standards in accordance with the Millennium Development Goals. Катар высоко оценил усилия Лаоса по принятию и осуществлению программ, направленных на искоренение нищеты и повышение уровня жизни в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Mrs. Al-Thani (Qatar) said her country was applying the Beijing Platform for action in a manner consistent with Sharia and its social values. Г-жа аль-Тхани (Катар) говорит, что ее страна осуществляет Пекинскую декларацию и Платформу действий с учетом законов шариата и своих социальных ценностей.
To promote its National Vision 2030, Qatar had, in collaboration with the private sector and civil society organizations, implemented initiatives to foster social development nationwide. В целях реализации своей Концепции национального развития на период до 2030 года Катар, действуя в сотрудничестве с частным сектором и организациями гражданского общества, реализует инициативы по содействию социальному развитию в масштабах всей страны.
Qatar had stopped issuing new fishing licences and limited the number of monthly landings per fishing vessel for certain months of the year. Катар прекратил выдавать новые рыболовные лицензии и ввел для некоторых месяцев в году ограничения на месячное количество выгрузок улова с каждого рыболовного судна.
Qatar noted that Chad's acceptance of 86 recommendations made in the Working Group reflected its determination to cooperate with the United Nations human rights mechanisms. Катар отметил, что принятие Чадом 86 рекомендаций, сделанных в ходе проведенного Рабочей группой обзора, свидетельствуют о его решимости сотрудничать с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
Qatar made reference to the five-year plan aimed at accelerating economic development, combating poverty and providing education, health care and employment opportunities for every citizen. Катар сослался на пятилетний план, направленный на ускорение экономического развития, борьбу с нищетой и обеспечение возможностей образования, получения медико-санитарной помощи и занятости для каждого гражданина.
Qatar has realized most of the Millennium Development Goals and is on track to achieve all of them before 2015. Катар реализовал большинство целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и намерен достичь всех этих целей к 2015 году.
115.53. Implement the constitutional reforms in the elections of 2014 (Qatar); 115.53 осуществить конституционные реформы для проведения выборов в 2014 году (Катар);