Chairman: Khalifa al-Abdullah (Qatar) |
Председатель Халифа аль-Абдулла (Катар) |
Ms. Al-Thani (Qatar) 136 |
г-жа Ат-Тхани (Катар) 136 |
Qatar possesses more than 20 per cent of the ESCWA region's natural gas reserves, most of which are located in the North Field. |
Катар располагает более 20 процентами запасов природного газа региона ЭСКЗА, в основном в северном месторождении. |
Qatar also does not allow any nuclear-weapon-related activities to take place in its territory. |
Катар также не разрешает заниматься на его территории какой бы то ни было деятельностью, связанной с ядерным оружием. |
Mr. Al-Kabi (Qatar) said that his Government condemned all forms of terrorism by whomsoever committed. |
Г-н аль-Каби (Катар) говорит, что его правительство осуждает все формы терроризма, кем бы он ни совершался. |
Qatar reported that its Ministry of Interior had developed strategies to prevent economic fraud and identity-related crime. |
Катар сообщил, что министерство внутренних дел этой страны разработало стратегии предупреждения случаев экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных. |
And yes, Qatar wants to be a modern nation. |
Конечно, и Катар к этому стремится. |
In the same way, Qatar is trying to grow its national museums through an organic process from within. |
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития. |
Mr. Al-Hajiri (Qatar) said that his Government had made sustained efforts to promote the rights of persons with disabilities through its National Vision 2030, a broad framework of national strategies intended to transform Qatar into an advanced society capable of sustainable development. |
Г-н аль-Хаджири (Катар) говорит, что его правительство прилагает последовательные усилия по защите прав инвалидов в рамках своей программы под названием «Национальное видение - 2030», которая представляет собой широкую структуру национальных стратегий, призванных превратить Катар в передовое общество, способное обеспечить устойчивое развитие. |
The Qatar Athletic Super Grand Prix is an annual athletics event at the Suheim bin Hamad Stadium in Doha, Qatar. |
Qatar Athletic Super Grand Prix - ежегодные легкоатлетические соревнования, которые проходят на стадионе Qatar SC Stadium в Дохе (Катар). |
Sultan Qaboos paid a visit to Qatar as early as July 1972, less than one year after Qatar gained independence, and only two years after he assumed power. |
В июле 1972 года султан Омана Кабус бен Саид посетил с официальным визитом Катар, менее чем через год после того, как эта страна обрела независимость. |
Media representatives covering the session should contact Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer to provide exact details of the equipment that they wish to bring to Qatar, as certain types of equipment are banned in Qatar or require special permission from the national authorities. |
Представители средств массовой информации, которые будут освещать работу сессии, должны представить г-же Кроу-Майерхофер точные сведения об оборудовании, которое они намерены взять в Катар, поскольку некоторые типы оборудования в Катаре запрещены или на них требуется специальное разрешение национальных органов. |
The agency has two main programmes: Reach Out to Asia Qatar, which focuses its efforts on Qatar, and another programme dedicated to Asia and the Middle East. |
Фонд финансирует две основные программы: «Лицом к Азии - Катар», основное внимание в рамках которой уделяется деятельности непосредственно в Катаре; вторая программа сосредоточена на осуществлении мероприятий в Азии и на Ближнем Востоке. |
Under the money transfer arrangement between Vodafone Qatar and Philippines-based Globe Telecom, 200,000 Filipinos working in Qatar will be able to send money to the Philippines. |
В соответствии с соглашением о денежных переводах между компанией "Водафон Катар" и базирующейся на Филиппинах компанией "Глоб телеком" 200000 филиппинцев, работающих в Катаре, будут иметь возможность пересылать деньги на Филиппины. |
In 2011 and 2012, Qatar provided humanitarian and development assistance (governmental and non-governmental) amounting to 3,001,764,025 Qatar riyals (QR). |
В 2011 и 2012 годах Катар оказал гуманитарную помощь и помощь в целях развития (правительственную и неправительственную) на сумму в 3001764025 катарских риалов. |
Aljazeera Award for Lifetime Achievement, Qatar (2004). |
Премия «Аль-Джазира» за жизненные достижения, Катар (2004). |
Next year's economic summit will be held at Doha, Qatar. |
В будущем году встреча на высшем уровне по экономическим вопросам состоится в Дохе (Катар). |
The Agency's organizational-development package was commendable, and Qatar supported the hiring of the additional international staff required. |
Заслуживают похвалы программы организационного развития БАПОР, и Катар поддерживает идею о найме необходимого дополнительного международного персонала. |
Ms. Abu Alfayn (Qatar) said international conditions favoured the participation of women in politics. |
Г-жа Абу Альфаян (Катар) говорит, что международное сообщество выступает за более активное участие женщин в политической жизни. |
He thanked Qatar for hosting the Centre and providing all the necessary facilities for its functioning. |
Оратор благодарит Катар за согласие разместить у себя этот Центр и за предоставление в его распоряжение всех средств, необходимых для его функционирования. |
Furthermore, in January/February 2011 Qatar hosted regional stakeholder consultations held by the Independent expert on the effects of foreign debt. |
Помимо этого, в январе-феврале 2011 года Катар предоставил возможность для проведения у себя региональных консультаций заинтересованных сторон, организованных Независимым экспертом по вопросу о последствиях внешней задолженности. |
The Czech Republic, Jordan and Qatar suggested parallels to existing mechanisms of United Nations human rights treaty bodies. |
Чешская Республика, Иордания и Катар предложили разработать механизмы контроля по аналогии с существующими механизмами контроля договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций. |
Qatar stated that a convention would be used to mainstream instead of marginalize the issue of disability. |
Катар заявил, что разработка конвенции должна привести к актуализации проблемы инвалидов в качестве одного из основных направлений работы и вывести ее из числа второстепенных вопросов. |
Qatar calls for the development of disarmament and non-proliferation strategies and hopes that the NPT Review Conference in 2010 will be successful. |
Катар призывает разработать стратегию в области разоружения и нераспространения и надеется, что Конференция по обзору действия Договора о нераспространении ядерного оружия в 2010 году будет успешной. |
5 See the Doha Plan of Action, Second South Summit, Doha, Qatar, 12-16 June 20005, . |
5 См. Дохинский план действий - вторая Встреча на высшем уровне стран Юга, Доха, Катар, 12 - 16 июня 2005 года, текст которого имеется по адресу. |