Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
She drew attention to the case of Hamda Fahad Jassem Ali Al-Thani, who had married abroad and reportedly been brought back to Qatar, confined to her family home and ill-treated since 2003. Она обращает внимание на случай Хамды Фахад Джассем Али Аль-Тани, которая вышла замуж за границей, но затем, согласно сообщениям, была привезена обратно в Катар, заперта в своем семейном доме и с 2003 года подвергается жестокому обращению.
Mr. AL-BOAINAIN (Qatar) expressed appreciation of the many questions asked and reaffirmed the importance he attached to dialogue with the Committee. Г-н АЛЬ-БОАЙНАЙН (Катар) приветствует членов Комитета, благодарит за большое количество заданных ими вопросов и вновь подтверждает то значение, которое он придает диалогу с Комитетом.
But let me illustrate that fourth factor by we have Qatar today, and there we have Bangladesh today. Позвольте мне проиллюстрировать его на примере Катара. Современный Катар здесь, а вот современный Бангладеш.
Over the past months Qatar has conducted in-depth consultations with a wide range of stakeholders to further refine the HOPEFOR initiative. В последние месяцы Государство Катар вело интенсивные консультации с широким кругом заинтересованных сторон в целях совершенствования инициативы «Силы надежды».
Russian and Qatar gas producers agree to develop oil refineries in Yamal Peninsula along with halal reindeer meat. Российские и катарские газопроизводители пришли к соглашению о совместном развитии нефтеперерабатывающего производства на Ямале, параллельно договорившись о поставках халяльной оленины в Катар.
Mr. Al Nabit (Qatar) said that he realized that sustainability required sectoral progress and changes in the institutional culture and behaviours in any given society. Г-н ан-Набит (Катар) говорит о своем понимании того, что в целях обеспечения устойчивости необходимо добиться прогресса по отраслям и изменить институциональную культуру и модели поведения в каждой отдельно взятой стране.
Protecting himself and Qatar by hosting the largest American military base outside the United States, his strategy has been to wrest control from regional third parties who might otherwise dominate the smaller Gulf states. Защищая себя и Катар, разместив на территории своей страны самую большую американскую военную базу вне Соединенных Штатов, он свел свою стратегию к тому, чтобы вырвать контроль у региональных третьих лиц, таких как саудиты, которые иначе могли бы доминировать над меньшими странами Персидского залива.
Qatar has replaced large automobiles manufactured in the 1950s and 1960s with higher-efficiency vehicles with high-compression engines, using renewable and less polluting energy sources. Катар заменил крупные автомобили, производившиеся в 50е и 60е годы, на более эффективные автотранспортные средства с двигателем, характеризующимся высоким коэффициентом сжатия, на основе использования возобновляемых и менее загрязняющих источников энергии.
The Chairman of the Al-Qaida/Taliban Sanctions Committee reported to us on the very useful recent visits to Qatar, Yemen and Saudi Arabia. Председатель Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» сообщил нам о весьма полезных визитах, недавно предпринятых в Катар, Йемен и Саудовскую Аравию.
Countries where the sector contributes a relatively low contribution to GDP are UAE, Oman Jordan, Djibouti, Bahrain, Qatar and Kuwait where it ranges from 0.5-3.5 percent. К числу стран, где на данный сектор приходится относительно низкая доля ВВП, относятся ОАЭ, Оман, Иордания, Джибути, Бахрейн, Катар и Кувейт, где она колеблется от 0,5 до 3,5 процента[95].
These primary education enrolment rates make Qatar a leader in providing extensive education opportunities to all social classes, and to males and females without discrimination or exception. В силу таких показателей зачисления учащихся в начальную школу Катар занимает лидирующие позиции в мире в том, что касается предоставления широких возможностей в плане получения образования представителям всех социальных классов, мужчинам и женщинам без какой-либо дискриминации и исключений.
Mr. Al-Outaibi (Qatar) said that food security would be achieved only when its four pillars of availability, access, use and stability were established. Г-н аль-Утайби (Катар) говорит, что продовольственная безопасность будет достигнута только в том случае, если будут иметься четыре главных условия для ее обеспечения, а именно наличие, доступ, использование и стабильность.
Mr. Al-Ansari (Qatar) said that a two-track solution to address the current impasse in the Doha Round and the challenges facing developing countries was more urgent than ever. Г-н аль-Ансари (Катар) говорит, что предпринимаемые с использованием двух различных методов усилия по выходу из сложившейся в настоящее время тупиковой ситуации в ходе проведения Дохинского раунда и решению стоящих перед развивающимися странами проблем носят как никогда актуальный характер.
Ms. Al-Thani (Qatar) said that her country categorically rejected all forms of incitement to hatred, persecution and denigration of religions on the pretext of freedom of expression. Г-жа аль-Тхани (Катар), подчеркнув, что ее страна выступает категорически против любой формы подстрекательства к ненависти, преследования и порочения религий под прикрытием свободы выражения мнения, спрашивает, какие конкретные законодательные меры могут принять государства в борьбе с этим явлением.
Qatar concluded bilateral agreements with labour-sending countries to enforce employment contracts that set out the rights and obligations of employees and employers, as well as dispute resolution mechanisms. Катар заключил двусторонние соглашения со странами, направляющими рабочую силу, с тем чтобы обеспечить применение договоров найма, в которых оговорены права и обязанности работника и работодателя, а также определены механизмы урегулирования споров.
Qatar also provided a table listing a series of bilateral agreements, either signed, ratified or under consideration, on the extradition of, and the exchange of information relating to, criminals. Катар предоставил также таблицу с перечислением подписанных, ратифицированных или находящихся на стадии рассмотрения двусторонних соглашений о выдаче преступников и обмене информацией о нихЗ.
Qatar Radio (QR) is currently an associate member of the European Broadcasting Union (EBU), while all competing countries of the Eurovision Song Contest must be active members of the Union. «Радио Катар» в настоящее время является ассоциированным членом Европейского вещательного союза, а все конкурирующие страны Евровидения являются активными членами Союза.
Qatar is in the midst of creating a vibrant, dynamic and productive society, where a culture of democracy reigns cemented in the domestic and foreign policy arenas. Катар активно занимается построением полнокровного, динамичного и продуктивного общества, в своей внутренней и внешней политике руководствующегося демократическими принципами.
In order to achieve this goal and provide the right guidance, Qatar has expanded its incident response service to cover home Asymmetric Digital Subscriber Line (ADSL) Internet users via the public incident handling portal. Для того чтобы достичь этой цели и обеспечить надлежащее руководство, Катар расширил свою службу реагирования на инциденты, охватив пользователей асимметричных цифровых абонентских линий через государственный портал урегулирования инцидентов.
Ms. Al-Madadi (Qatar) said that the international financial crisis had resulted in a sharp reduction in aid provided to least developed countries, curbed those countries' exports and impeded their development. Г-жа Аль-Мадади (Катар) говорит, что международный финансовый кризис привел к резкому сокращению помощи, предоставляемой наименее развитым странам, ограничению экспорта этих стран, затормозил их развитие.
Challenges and prospects 367. Qatar has made great strides with its health system, which provides all women and men, whether citizens or resident aliens, with equal access to its high-quality services. Катар добился огромных достижений в развитии своей системы здравоохранения, которая обеспечивает проживающим в стране мужчинам и женщинам, независимо от их гражданства, равный доступ к высококачественным медицинским услугам.
The Committee urged Qatar to ensure that information about the possibility of and procedure for filing a complaint against the police was made available and widely publicized, including by being prominently displayed in all detention facilities. Комитет настоятельно призвал Катар обнародовать и широко распространять сведения о возможностях и процедурах подачи жалобы на действия полиции, в том числе путем их открытого размещения во всех местах лишения свободы.
Argentina congratulated Qatar on the establishment of the NHRC, as well as on the implementation of the National Development Strategy 20112016 and on improvements in women's rights. Аргентина поздравила Катар с учреждением НКПЧ, а также с началом осуществления Стратегии национального развития на период 2011-2016 годов и достижениями в деле защиты прав женщин.
Mr. AL-MUHANADI (Qatar) recalled that under the terms of article 232 of the Code of Criminal Procedures, "No reliance shall be placed in any statement established to have been obtained from an accused person or a witness under coercion or threats". Г-н АЛЬ-МУХАНАДИ (Катар) напоминает, что статья 232 Уголовно-процессуального кодекса гласит: «Любое заявление не имеет никакой силы, если установлено, что оно было получено с помощью принуждения или угроз».
Our Management is actively negotiating with the employment agencies in UAE, Nigeria, Kazakhstan, Qatar, Russia and other countries for cooperation on personnel provision. Posting us your resume you will get chance to be employed one of these countries. Наш Менеджмент активно ведет переговоры с кадровыми агенствами зарубежных стран, такие, как Обьединенные Арабские Эмираты, Нигерия, Казахстан, Катар, Россия и другие страны для сотрудничества по предоставлению кадров.