Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
Continue efforts in theoretical research related to national human rights organs (Qatar); 186.58 продолжать теоретические исследования, связанные с национальными правозащитными органами (Катар);
In that context, my delegation welcomes the conference to be held in Doha, Qatar, in late 2011. В связи с этим наша делегация приветствует конференцию, которая пройдет в Дохе, Катар, в конце 2011 года.
Qatar wishes to achieve the three main pillars of the NPT without forgetting the importance of the inalienable right of States to the peaceful uses of nuclear energy. Катар стремится к достижению трех основных элементов ДНЯО, не забывая при этом о важности неотъемлемого права государств на мирное использование ядерной энергии.
Qatar welcomed Moldova's efforts in the area of human trafficking and the invitation it extended to the Special Rapporteur on human trafficking. Катар приветствовал усилия Молдовы в области борьбы с торговлей людьми и приглашение, направленное Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми.
Brazil, China, Cuba, India and Qatar were among the most prominent advocates of SSC during the 2003-2004 biennium. В течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов в число наиболее активных сторонников сотрудничества Юг-Юг входили Бразилия, Индия, Катар, Китай и Куба.
Since 30 September 2005, the following payments have been received: Mali, Mexico, Qatar and Sierra Leone have fully paid their contributions. После 30 сентября 2005 года платежи были получены от следующих государств: Катар, Мали, Мексика и Сьерра - Леоне полностью выплатили свои взносы.
Gulf Organization for Industrial Consulting, Qatar Организация государств Залива по промышленному консультированию, Катар
As at 22 February 2004, eight Parties, namely, Argentina, Armenia, Canada, Niger, Qatar, Slovakia, Slovenia and Sri Lanka, had responded. По состоянию на 22 февраля 2004 года на эту просьбу откликнулись восемь Сторон Конвенции, а именно: Аргентина, Армения, Канада, Нигер, Катар, Словакия, Словения и Шри-Ланка.
Recently, Qatar announced that it would raise its level of assistance to the least developed countries to 0.15 per cent of GDP in the coming year. Недавно Катар объявил о том, что он повысит уровень своей помощи наименее развитым странам до 0,15 процента ВВП в следующем году.
Qatar hosted the Doha International Conference on Ageing in April 2005 to create awareness of the needs of older persons and their potential to participate in social development efforts. В апреле 2005 года Катар принимал у себя проходившую в Дохе Международную конференцию по проблемам старения, призванную содействовать распространению информации о нуждах пожилых людей и их возможностях для участия в деятельности в области социального развития.
3rd Regional meeting (Doha - Qatar, 8-9 May 2002) З-м региональном совещании (Доха, Катар, 8 - 9 мая 2002 года);
El Salvador, Latvia, Namibia, Norway and Qatar Катар, Латвия, Намибия, Норвегия, Пакистан и Сальвадор
Kenya, Latvia, Monaco, Norway, Pakistan and Qatar Катар, Кения, Латвия, Монако, Норвегия и Пакистан
The European Community, New Zealand, Pakistan, Qatar and the United States encouraged RFMOs to adopt conservation and management measures for fish stocks within their competence, but not managed by them. ЕС, Катар, Новая Зеландия, Пакистан и Соединенные Штаты побуждают РРХО к принятию мер по сохранению рыбных запасов, которые им подведомственны, но не являются объектом управления с их стороны, и мер по управлению этими запасами.
Mr. Al-Hadfa (Qatar) said that the Brussels Programme of Action for the least developed countries needed to be translated into concrete action. Г-н Аль-Хадфа (Катар) говорит, что Брюссельскую программу действий для наименее развитых стран необходимо перевести в плоскость конкретных действий.
OHCHR undertook a mission to Qatar in June 2006 to move ahead towards the agreed goal of inaugurating the Centre in 2006. УВКПЧ осуществило миссию в Катар в июне 2006 года для продвижения к согласованной цели открытия центра в 2006 году.
I avail myself of this opportunity to acknowledge, on behalf of NAM, the excellent job that Qatar is doing as a member of the Council. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы от имени Движения неприсоединения отметить прекрасную работу, которую выполняет Катар в качестве члена Совета.
In 2001 Qatar hosted the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, which culminated in the Doha Ministerial Declaration. В 2001 году Катар организовал проведение четвертой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, которая завершилась принятием Дохинской декларации министров.
Qatar had endeavoured to be a supportive partner in the international efforts for development, notably in connection with anti-poverty measures and fairer distribution of the gains from world economic growth. Катар стремится выступать в качестве конструктивного партнера в рамках международных усилий в области развития, особенно в связи с мерами по борьбе с бедностью и обеспечением более справедливого распределения благ в связи с ростом мировой экономики.
A foreigner in respect of whom a deportation order has been issued may only return to Qatar if the competent authorities so decide. Иностранный гражданин, в отношении которого выдается ордер на депортацию, может вернуться в Катар только по решению компетентных властей.
Is Qatar a party to any bilateral treaties on extradition? Является ли Катар стороной каких-либо двусторонних договоров о выдаче?
The law regulating the entry into and residence in Qatar of foreigners Закон, регулирующий въезд в Катар и проживание в стране иностранных граждан
Mr. AL-THANI (Qatar) welcomed the opportunity offered to his country to engage in high-level dialogue with the Committee on the implementation of the Convention. З. Г-н АТ-ТХАНИ (Катар) рад предоставленной его стране возможности вести с Комитетом диалог высокого уровня по вопросам осуществления Конвенции.
Furthermore, article 68 of the Constitution provided that international treaties to which Qatar was party had force of law upon their publication in the official gazette. С другой стороны, статья 68 Конституции гласит, что международные договоры, участником которых является Катар, вступают в законную силу с момента их опубликования в «Официальных ведомостях».
In that connection, he noted that Qatar had never stopped helping the refugees, both through UNRWA and in other ways. В этом контексте оратор отмечает, что Катар никогда не прекращал оказание помощи беженцам как в рамках БАПОР, так и по другим каналам.