Qatar had also made significant progress in improving women's health and combating early marriage. |
Катар также добился значительного прогресса в улучшении здоровья женщин и в деле борьбы с заключением браков в раннем возрасте. |
Qatar pledged $500 million in support of reconstruction and development in Darfur. |
Катар пообещал выделить 500 млн. долл. США на цели реконструкции и развития в Дарфуре. |
Qatar agreed that happiness was not based on income alone. |
Катар согласился с тем, что счастье зависит не только от дохода. |
Qatar welcomed the steps taken to improve immigration and integration policies. |
Катар с удовлетворением отметил шаги, предпринятые для улучшения политики по вопросам иммиграции и интеграции. |
Qatar commended Jordan for continuing to host large influxes of Syrian refugees without discrimination. |
Катар дал высокую оценку Иордании за то, что она продолжает принимать значительные группы прибывающих сирийских беженцев без какой-либо дискриминации. |
Qatar commended actions to protect and promote human rights implemented under NHRAP. |
Катар одобрил меры по защите и поощрению прав человека, принятые в рамках НПДПЧ. |
Qatar has allocated $15 million for that purpose. |
Катар выделил на эти цели 15 млн. долл. США. |
Qatar also believes that the draft articles have adequately addressed the field. |
Катар также считает, что в проектах статей правильно решены вопросы в этой области. |
A presentation by Qatar Petroleum on global warming stimulated discussion on the subject. |
Подготовленная компанией «Катар петролеум» презентация по проблемам глобального потепления вызвала активную дискуссию по данному вопросу. |
Qatar has adopted numerous measures to provide migrant domestic workers with legal protection. |
Кроме того, Катар принял многочисленные меры по обеспечению юридической защиты прав домашней прислуги из числа мигрантов. |
Qatar noted its support for the Standing Committee for Drug-related Matters in providing information programmes. |
Катар отмечал, что он оказывает поддержку Постоянному комитету по вопросам, связанным с наркотиками, в реализации информационных программ. |
Qatar noted that the implementation of this recommendation was under consideration. |
Катар отмечал, что вопрос об осуществлении этой рекомендации в настоящее время находится в процессе рассмотрения. |
Qatar inquired about measures to tackle illegal immigration. |
Катар просил сообщить о работе по борьбе с незаконной иммиграцией. |
Algeria congratulated Qatar on hosting the centre, and made recommendations. |
Алжир поздравил Катар с размещением в стране этого центра и высказал свои рекомендации. |
Qatar commended the legislative reform process undertaken since 2001 to enhance human rights. |
Катар позитивно оценил процесс законодательной реформы, развернутый с 2001 года в целях укрепления прав человека. |
Qatar highlighted efforts made to strengthen human rights and fundamental freedoms despite challenges. |
Катар особо отметил усилия по укреплению прав человека и основных свобод, несмотря на существующие вызовы. |
Qatar and Yemen provided information concerning their assistance needs. |
Йемен и Катар представили информацию о том, какого рода помощь им требуется. |
Qatar therefore consistently supported allocating resources to good offices missions. |
В этой связи Катар неизменно поддерживает выделение ресурсов для осуществления миссий по оказанию добрых услуг. |
Senegal and Qatar reported that they were establishing MPAs. |
Сенегал и Катар сообщили о том, что они ведут работу по созданию ОРМ. |
Qatar has built a solid foundation on which to base the Strategy. |
Катар заложил прочную основу для Стратегии. |
In order to improve their situation, Qatar had concluded various bilateral agreements with their countries of origin. |
Для улучшения их положения Катар заключил двусторонние соглашения со странами происхождения. |
Qatar recognized the importance of existing rules to manage international transit operations among all countries. |
Катар признает важность существующих правил регулирования международных транзитных перевозок между всеми странами. |
Qatar was engaged in implementing the provisions of the many international conventions to which it was a party. |
Катар участвует в осуществлении положений многих международных конвенций, стороной которых он является. |
Qatar is determined to implement the Convention so as to achieve the goal of eliminating discrimination against women. |
Катар полон решимости выполнять Конвенцию, чтобы обеспечить ликвидацию дискриминации в отношении женщин. |
Qatar is committed to meeting its obligations under all the international treaties to which it is a party. |
Катар должен выполнять свои обязательства по всем международным договорам, участником которых он является. |