Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
73.12. Strengthen programmes of public awareness of the very serious problem of human trafficking and involve all stakeholders in the work (Qatar); 73.12 укреплять программы информирования общественности о серьезной проблеме торговли людьми и привлекать к этой работе все заинтересованные стороны (Катар);
UNCTAD assisted the Group of 77 and China in substantively servicing a High-level Forum on Trade and Investment in Doha, Qatar, in December 2004, in which many African countries participated. ЮНКТАД оказала Группе 77 и Китаю помощь в обеспечении основного обслуживания Форума высокого уровня по торговле и инвестициям, который проходил в Дохе, Катар, в декабре 2004 года и в котором приняли участие многие африканские страны.
The Philippines, Slovenia and Qatar are planning to collect more data on persons with disabilities and Colombia, Cyprus and Sri Lanka are working to use the International Classification. Филиппины, Словения и Катар планируют собрать больше данных по инвалидам, а Колумбия, Кипр и Шри-Ланка занимаются внедрением метода Международной классификации.
Qatar stated that it is concerned about incidents involving defamation of religions as it holds as a fundamental principle respect for all religions and their symbols. Катар сообщил, что он обеспокоен инцидентами, связанными с диффамацией религий, и что одним из его основополагающих принципов является уважение всех религий и их символов.
We highly appreciate the close cooperation and consultations between Mr. Bassolé and Qatar, Libya and the African Union's High-Level Panel on Darfur in their common search for a satisfactory solution to the Darfur conflict. Мы высоко оцениваем тесное сотрудничество и консультации, которые г-н Бассоле, Катар, Ливия и Группа высокопоставленных представителей Африканского союза по Дарфуру проводят в целях совместного поиска путей приемлемого урегулирования конфликта в Дарфуре.
Ms Tayaputch (Thailand) presented the work of the task group, comprising Mr. Sibartie (Mauritius), Mr Al-Obaidly (Qatar) and herself. Г-жа Тайапутч (Таиланд) рассказала о работе целевой группы в составе г-на Сибарти (Маврикий), г-на Аль-Обайдли (Катар) и сама оратор.
In December 2003, OHCHR attended an expert meeting organized by the Special Rapporteur in Doha (Qatar) to discuss the relationship between the Standard Rules and the proposed convention on disability. В декабре 2003 года УВКПЧ участвовало в совещании экспертов, организованном Специальным докладчиком в Дохе (Катар) в целях обсуждения вопроса о связи между Стандартными правилами и предлагаемой конвенцией по проблеме инвалидности.
The High Commissioner. Mr. Ruud Lubbers visited QC'S headquarters in Doha - Qatar on October 16th 2002 and discussed ways of promoting cooperation and partnership with QCS. 16 октября 2002 года Верховный комиссар г-н Рууд Любберс посетил штаб-квартиру БОК в Дохе, Катар, и обсудил пути развития сотрудничества и партнерских связей с БОК.
Qatar also supported the international legal and political efforts aimed at combating terrorism and believed States needed to reach a compromise formula for the comprehensive convention on international terrorism. Катар также поддерживает международные правовые и политические усилия, нацеленные на борьбу с терроризмом, и считает, что государствам необходимо выработать компромисс в отношении всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
The Ministers recalled the successful convening of the Second South Summit of the Group of 77 and China, held from 12 to 16 June 2005, in Doha, Qatar. Министры напомнили об успешном созыве второй Встречи на высшем уровне стран Юга Группы 77 и Китая, состоявшегося 12 - 16 июня 2005 года в Дохе, Катар.
Welcoming Cape Verde, Iceland, Luxembourg, Madagascar and Qatar to membership in the Committee on Information, приветствуя Исландию, Кабо-Верде, Катар, Люксембург и Мадагаскар в качестве новых членов Комитета по информации,
The following States provided suggestions for the programme of action of the Second Decade: Argentina, Bolivia, Denmark, Finland, Germany, the Holy See, Mexico, Norway Qatar, Sweden and Zambia. Предложения относительно программы действий на второе Десятилетие представили следующие государства: Аргентина, Боливия, Германия, Дания, Замбия, Катар, Мексика, Норвегия, Святейший Престол, Финляндия и Швеция.
I have the honour to inform you of the Doha International Conference on Ageing, which was held in Doha, Qatar, from 4 to 6 April 2005. Имею честь настоящим препроводить Вам Декларацию Дохинской международной конференции по проблемам старения, которая состоялась в Дохе, Катар, 4 - 6 апреля 2005 года.
Qatar aspires to building a prosperous society in which young people can reap the benefits of sports and profit from the values embodied in a world Olympic renaissance. Катар разделяет чаяния и стремления человечества построить процветающее общество, в котором молодежь будет пользоваться благами спорта и ценностями, с которыми связано возрождение олимпийского движения.
I would also like to congratulate the newly elected members of the Council for the period 2006 to 2007, namely, Congo, Ghana, Peru, Qatar and Slovenia. Я хотел бы также поздравить новых членов Совета, избранных на период 2006 - 2007 годов, а именно: Конго, Гану, Перу, Катар и Словению.
My country also welcomes the will expressed during the most recent summit of the Group of 77 and China, held at Doha, Qatar, to establish a global development fund. Моя страна приветствует также готовность, выраженную в ходе самого последнего саммита Группы 77 и Китая, состоявшегося в Дохе, Катар, создать фонд глобального развития.
Mr. Al-Athba (Qatar) said that a "one-size-fits-all" approach to development, with excessive reliance on the market mechanism and a minimized role for the State, was insufficient to meet development challenges in a globalized world. Г-н аль-Асба (Катар) говорит, что недифференцированного подхода к развитию, отличающегося чрезмерным доверием рыночным механизмам и минимальной ролью государства, недостаточно для решения проблем развития в глобализированном мире.
Furthermore, Qatar was committed to ending all forms of violence against children and to ensuring that their education would not be interrupted by instability and war. Кроме того, Катар продолжает следовать обязательствам положить конец всем формам насилия в отношении детей с целью обеспечить непрерывность образования в условиях нестабильности и войны.
Qatar, in addition to efforts for national development, had also contributed generously to many international institutions and funds to help achieve the Millennium vision of reducing hunger and poverty. Помимо усилий, направленных на национальное развитие, Катар внес щедрый вклад во многие международные институты и фонды с целью реализации содействия достижению цели тысячелетия по сокращению масштабов голода и нищеты.
Qatar called for concerted efforts for comprehensive economic and social development, and for curtailing the negative effects of globalization in the developing countries, and especially the poorest countries. Катар призывает прилагать согласованные усилия, направленные на обеспечение комплексного экономического и социального развития и минимизации негативных последствий глобализации в развивающихся и особенно в наиболее бедных странах.
Mr. Al-Ansari (Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed concern that some reports would only be issued at the end of the main part of the session. Г-н Аль-Ансари (Катар), выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает озабоченность по поводу того, что некоторые доклады будут выпущены только в конце основной части сессии.
Here, Qatar supports the French proposal to set aside solidarity contributions that would accrue from a surcharge to be added to the price of airline tickets as an innovative source of financing for development. Катар поддерживает предложение Франции о введении взносов на цели солидарности, которые будут финансироваться за счет надбавки на цену авиабилетов, как инновационный метод финансирования развития.
Qatar has reaffirmed at the international level its determination and sincere commitment to making the Middle East a zone free from all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. Катар вновь подтвердил на международном уровне свою решимость и искреннее стремление превратить Ближний Восток в зону, свободную от всех видов оружия массового уничтожения, в том числе ядерного.
Qatar also affirmed its commitment to the agreed rate of its gross national product for development assistance, 15 per cent of which is devoted to the least developed countries as of 2006. Кроме того, Катар подтвердил свою готовность выделять согласованную долю своего валового национального продукта в качестве помощи в целях развития, 15 процентов от которой в 2006 году направляется в наименее развитые страны.
My country is prepared to report on its activities and to share its accomplishments and lessons learned with the greater membership of the movement during the sixth International Conference of New or Restored Democracies, which is to be held next month in Doha, Qatar. Наша страна готова рассказать о предпринятых нами шагах и поделиться информацией о наших достижениях и накопленным опытом с широкой аудиторией шестой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, которая пройдет в следующем месяце в Дохе, Катар.