Mr. AL-HAJ (Qatar) said that, through information, the world had become a global village. |
Г-н АЛЬ-ХАДЖ (Катар) говорит, что сейчас, когда развитие средств информации превратило планету в "мировую деревню", возникают опасения, что господство развитых стран может в этой области стать безраздельным. |
Mr. AL-ZARRH (Qatar) said that United Nations peace-keeping operations placed a heavy financial and human burden on the Organization. |
Г-н АЛЬ-ЗАРР (Катар) говорит, что операции по поддержанию мира, проводимые Организацией Объединенных Наций в мире, тяжелым бременем ложатся на Организацию с точки зрения финансовых и людских ресурсов. |
As a member of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Qatar had designed the National Plan for Education for All in 2003. |
Будучи членом ЮНЕСКО, в 2003 году Катар разработал программу национального образования для всех. |
The new contract terms often make it difficult for the worker to honour financial obligations to recruiters or lenders that fronted the money for the trip to Qatar. |
Условия нового контракта часто препятствуют соблюдению трудящимися финансовых обязательств перед вербовщиками или заимодателями, ссудившими им денег на поездку в Катар. |
Almost half of the tanks had been delievered to Qatar by October 2016. |
К октябрю 2016 года около половины танков была доставлена в Катар. |
The 2015 schedule was announced at a meeting of the FIA World Motor Sport Council in Doha, Qatar on 3 December 2014. |
Календарь ШТСС 2015 был утверждён на заседании совета международной автомобильной федерации в Дохе, Катар 3 декабря 2014. |
Mr. Al-Obaidly (Qatar) said that, in accordance with the prohibition on the charging of fees by employment agencies, four agencies in Qatar had been suspended in 2011 for that offence. |
Г-н аль-Обейдли (Катар) говорит, что за нарушение положения, запрещающего агентствам по трудоустройству взимать плату с трудящихся-мигрантов, в 2011 году в Катаре была приостановлена деятельность четырех агентств. |
In 2014, Abdullah Al Attiyah, a senior government official, announced that Qatar would be spending $65bn on new infrastructure projects in upcoming years in preparation for the 2022 World Cup as well as progressing towards its objectives set out in the Qatar National Vision 2030. |
В 2014 году правительство страны заявило, что Катар в ближайшие годы потратит 65 миллиардов долларов на новые инфраструктурные проекты в рамках подготовки к Чемпионату мира по футболу в 2022 году и достижения целей поставленных в национальной стратегии Катара на 2030 год. |
The meeting was opened by Abdullah bin Khalid al-Qahtani, Minister of Public Health of Qatar, who delivered the welcoming remarks on behalf of Sheikh Hamad bin Jassim bin Jaber al-Thani, the Prime Minister and Minister of State for Foreign Affairs of Qatar. |
Совещание открыл Е. П. д-р Абдулла бен Халед аль-Кахтани, министр здравоохранения Катара, который выступил с приветственным словом от имени Его Превосходительства шейха Хамада бен Джасема бен Джабера Аль Тани, премьер-министра и министра иностранных дел Государства Катар. |
Ms. Al-Malki (Qatar) said that in Qatar childhood affairs were considered to be one of the focal interests for policy makers and planners. Under the Constitution, the State was to care for the youth and protect them from corruption, exploitation and ill-treatment. |
Г-жа Аль-Малки (Катар) говорит, что вопросы, связанные с детьми, являются приоритетными в ее стране, где государство отвечает в силу конституции за благополучие детей и их защиту от эксплуатации и плохого обращения. |
There were also suspicions that Qatar (Bin Hammam's nation) had won the rights to the host the 2022 World Cup by bribing FIFA Executive Officers. |
Были также подозрения, что Катар (родина бин Хаммама) выиграл право на проведение ЧМ-2022 путём подкупа должностных лиц ФИФА. |
Qatar indicated that necessary measures had been taken to ensure that no unauthorized fishing was being carried out by foreign vessels in areas under its national jurisdiction. |
Катар сообщил, что принимаются необходимые меры для пресечения несанкционированного рыбного промысла иностранными судами в районах под национальной юрисдикцией. |
Mr. Ahmed Al Mohannadi (Qatar) said that the Criminal Code made trafficking in visas and the exploitation of migrant workers specific offences. |
Г-н Ахмед аль-Моханнади (Катар) говорит, что согласно Уголовному кодексу преступлениями являются мошенничество с визами и эксплуатация трудящихся-мигрантов. |
Audiology technicians Haemodialysis technicians Source: Annual Report, Hamad Medical Corporation, Qatar, 2008. |
Источник: Ежегодный доклад, медицинская корпорация "Хамад", Катар, 2008 год. |
The Land for Life Award Recognition Gala was held in Doha, Qatar, on 3 December 2012, and was co-sponsored by QNFSP. |
Прием в честь лауреатов премии "Земля для жизни" состоялся в Дохе, Катар, З декабря 2012 года при коспонсорской поддержке КНППБ. |
The session was organized as a three-hour panel discussion, moderated by Teymoor Nabili from Al Jazeera, Qatar. |
Саммит был организован в форме трехчасовой тематической дискуссии, которой руководил г-н Теймур Набили из компании "Аль-Джазира", Катар. |
In paying ransom to the Nusrah Front, Qatar and the United Nations itself had violated the provisions of Security Council resolution 2133 (2014). |
Выплатив выкуп, потребованный фронтом «Ан-Нусра», Катар и Организация Объединенных Наций сами нарушили положения резолюции 2133 (2014) Совета Безопасности. |
Ms. Al-Ansari anticipated that Qatar would remain at the forefront of developments in that regard. |
Г-жа аль-Ансари выразила надежду на то, что Катар будет и дальше занимать лидирующие позиции в этой области. |
Mr. Al Nabit (Qatar), reviewer, commended Kuwait on its development path towards achieving the MDGs, three of which had already been attained. |
Г-н ан-Набит (Катар), рецензент, высоко оценил усилия Кувейта по осуществлению Целей развития тысячелетия, три из которых уже достигнуты. |
A private flight out of the Farnham airstrip was just chartered to Qatar. |
Частный самолет воздушных перевозок Фарнэм был только что арендован для полета в Катар. |
Qatar would spare no effort to make the forthcoming eighteenth session of the Conference of the Parties to the UNFCCC a success. |
Катар приложит все усилия для успешного проведения предстоящей восемнадцатой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН). |
Its collaboration with Qatar Airways, Microsoft and Hilton Hotels is aimed at disseminating information on trafficking in persons among clients and company staff. |
Его сотрудничество с компаниями "Катар Эрвейс", "Майкрософт" и "Хилтон Хотелс" направлено на распространение информации о торговле людьми среди клиентов и сотрудников этих компаний. |
Accountant and Auditor, Ernst & Young, Doha, Qatar |
Бухгалтер и аудитор, «Эрнст энд Янг», Доха, Катар |
Ms. Al-Temimi (Qatar) said that the incorporation of access to justice into the post-2015 development agenda could further improve human rights. |
Г-жа Ат-Темини (Катар) говорит, что включение вопроса о доступе к правосудию в повестку дня в области развития на период после 2015 года может способствовать дальнейшему улучшению положения в области прав человека. |
Mr. Al-Kawari (Qatar) said that UNCTAD's role in articulating the post-2015 development agenda across key funds and programmes was critical. |
Г-н Аль-Кавари (Катар) говорит, что ЮНКТАД играет особо важную роль в формулировании повестки дня в области развития на период после 2015 года в рамках ключевых фондов и программ. |